Şunu aradınız:: doodgemaak (Afrikanca - Baskça)

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Afrikanca

Baskça

Bilgi

Afrikanca

doodgemaak

Baskça

eraila

Son Güncelleme: 2014-08-15
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Afrikanca

operasie gekanselleer (proses doodgemaak).

Baskça

eragiketa bertan behera (prozesua hilda).

Son Güncelleme: 2011-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Afrikanca

en die origes het sy diensknegte gegryp en mishandel en doodgemaak.

Baskça

eta bercéc hatzamanic haren cerbitzariac iniuria eta hil citzaten.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Afrikanca

en hulle het hom geneem en buitekant die wingerd uitgewerp en doodgemaak.

Baskça

eta harturic hura iraitz ceçaten mahastitic campora, eta hil ceçaten.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Afrikanca

jy wil my tog nie doodmaak soos jy gister die egiptenaar doodgemaak het nie?

Baskça

ala ni hic nahi nauc hil, atzo egyptianoa hil auen beçala?

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Afrikanca

en albei in een liggaam met god kon versoen deur die kruis, nadat hy daaraan die vyandskap doodgemaak het.

Baskça

eta biac gorputz batetan reconcilia lietzonçat, iaincoari crutzeaz, hartan etsaigoá deseguinic.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Afrikanca

en hulle het hom uit die wingerd gewerp en hom doodgemaak. wat sal die eienaar van die wingerd dan aan hulle doen?

Baskça

eta egotziric hura mahastitic campora, hil ceçaten. cer bada eguinen draue hæy mahasti iabeac?

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Afrikanca

maar die landbouers het sy diensknegte geneem en een geslaan en 'n ander een doodgemaak en 'n ander een gestenig.

Baskça

eta laborariéc harturic haren cerbitzariac, bata çaurt ceçaten, eta bercea hil, eta bercea lapida.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Afrikanca

en toe dit dag geword het, het sommige van die jode saamgespan en hulleself vervloek deur te sê dat hulle nie sou eet of drink totdat hulle paulus doodgemaak het nie.

Baskça

eta arguitu cenean, iuduetaric batzuc eguinic biltzarre eta vot maledictionerequin, lioitela, ezlutela ianen ez edanen paul hil leçaqueteno.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Afrikanca

en toe die bloed van stéfanus, u getuie, vergiet is, het ek ook self daarby gestaan en sy vermoording goedgekeur en die klere opgepas van die wat hom doodgemaak het.

Baskça

eta issurten cenean esteben hire martyraren odola, ni-ere present ninduán, eta consentitzen nián haren hiltzean, eta beguiratzen nitián hura hiltzen çutenén arropác.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Afrikanca

as iemand krygsgevangenes maak, gaan hy in krygsgevangenskap; as iemand met die swaard doodmaak, moet hy met die swaard doodgemaak word. hier is die lydsaamheid en die geloof van die heiliges.

Baskça

baldin nehorc captiuitatera eramaiten badu, captiuitatera eramanen da bera: baldin nehorc ezpataz hil badeça, behar da hura ezpataz hil dadin: hemen da sainduén patientiá eta fedea.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Afrikanca

maar ek sal julle wys wie julle moet vrees: vrees hom wat, nadat hy doodgemaak het, by magte is om in die hel te werp; ja, ek sê vir julle, vrees hom!

Baskça

baina eracutsiren drauçuet noren beldur behar çareten: çareten beldur, hil duqueenean gehennara egoiztecó authoritatea duenarén: are diotsuet, haren beldur çareten.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,747,178,856 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam