İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
so gaan dit met hom wat vir homself skatte vergader en nie ryk is in god nie.
ለራሱ ገንዘብ የሚያከማች፥ በእግዚአብሔር ዘንድም ባለ ጠጋ ያልሆነ እንዲህ ነው።
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
en ons het gehoop dat dit hy was wat israel sou verlos; maar nou is dit vandag, met dit alles, die derde dag vandat dit plaasgevind het.
እኛ ግን እስራኤልን እንዲቤዥ ያለው እርሱ እንደ ሆነ ተስፋ አድርገን ነበር፤ ደግሞም ከዚህ ሁሉ ጋር ይህ ከሆነ ዛሬ ሦስተኛው ቀን ነው።
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
maar vermaan mekaar elke dag so lank as dit vandag genoem word, sodat niemand van julle deur die verleiding van die sonde verhard word nie.
ነገር ግን ከእናንተ ማንም በኃጢአት መታለል እልከኛ እንዳይሆን፥ ዛሬ ተብሎ ሲጠራ ሳለ፥ በእያንዳንዱ ቀን እርስ በርሳችሁ ተመካከሩ፤
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
toe sê iemand vir hom: dáár staan u moeder en u broers buite en wil graag met u praat.
አንዱም። እነሆ፥ እናትህና ወንድሞችህ ሊነጋገሩህ ፈልገው በውጭ ቆመዋል አለው።
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
en hy het vir hom gesê: here, ek is gereed om saam met u selfs in die gevangenis en in die dood te gaan.
እርሱም። ጌታ ሆይ፥ ወደ ወኅኒም ወደ ሞትም ከአንተ ጋር ለመሄድ የተዘጋጀሁ ነኝ አለው።
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
jesus antwoord hom: as ek wil hê dat hy bly totdat ek kom, wat gaan dit jou aan? volg jy my.
ኢየሱስም። እስክመጣ ድረስ ይኖር ዘንድ ብወድስ፥ ምን አግዶህ? አንተ ተከተለኝ አለው።
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
petrus sê vir hom: al moes ek ook saam met u sterwe, ek sal u nooit verloën nie! so het ook al die dissipels gesê.
ጴጥሮስ። ከአንተ ጋር መሞት እንኳ የሚያስፈልገኝ ቢሆን፥ ከቶ አልክድህም አለው። ደቀ መዛሙርቱ ሁሉ ደግሞ እንደዚሁ አሉ።
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
maar hy het nog baie meer aangehou en gesê: al moes ek saam met u sterwe, ek sal u nooit verloën nie! en net so het almal ook gesê.
እርሱም ቃሉን አበርትቶ። ከአንተ ጋር የምሞት እንኳ ቢሆን ከቶ አልክድህም አለ። ሁሉም ደግሞ እንደዚሁ አሉ።
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
en gesê: ek het gesondig deur onskuldige bloed te verraai. maar hulle sê: wat gaan dit ons aan? jy kan toesien!
ንጹሕ ደም አሳልፌ በመስጠቴ በድያለሁ አለ። እነርሱ ግን። እኛስ ምን አግዶን? አንተው ተጠንቀቅ አሉ።
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
en meteens skreeu hulle en sê: wat het ons met u te doen, jesus, seun van god? het u hier gekom om ons voor die tyd te pynig?
እነሆም። ኢየሱስ ሆይ፥ የእግዚአብሔር ልጅ፥ ከአንተ ጋር ምን አለን? ጊዜው ሳይደርስ ልትሣቅየን ወደዚህ መጣህን? እያሉ ጮኹ።
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
toe sing hulle 'n nuwe lied en sê: u is waardig om die boek te neem en sy seëls oop te maak, want u is geslag en het ons vir god met u bloed gekoop uit elke stam en taal en volk en nasie,
መጽሐፉን ትወስድ ዘንድ ማኅተሞቹንም ትፈታ ዘንድ ይገባሃል፥ ታርደሃልና፥ በደምህም ለእግዚአብሔር ከነገድ ሁሉ ከቋንቋም ሁሉ ከወገንም ሁሉ ከሕዝብም ሁሉ ሰዎችን ዋጅተህ ለአምላካችን መንግሥትና ካህናት ይሆኑ ዘንድ አደረግሃቸው፥ በምድርም ላይ ይነግሣሉ እያሉ አዲስን ቅኔ ይዘምራሉ።
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
en gesê: ha! wat het ons met u te doen, jesus, nasaréner? het u gekom om ons te verdelg? ek ken u, wie u is: die heilige van god!
ተው፥ የናዝሬቱ ኢየሱስ ሆይ፥ ከአንተ ጋር ምን አለን? ልታጠፋን መጣህን? ማን እንደ ሆንህ አውቄሃለሁ፥ አንተ የእግዚአብሔር ቅዱሱ አለ።
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Benzerlik derecesi düşük bazı insan çevirileri gizlendi.
Benzerlik derecesi düşük olan sonuçları göster.