İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
en jou borswerings maak ek van robyne en jou poorte van karbonkels en jou hele ringmuur van edelgesteentes.
od rubina diæi æu ti krunita, vrata tvoja od prozirca, ograde ti od dragulja.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
kosbare edelgesteentes is die omkoopgeskenk in die oë van sy besitter; oral waar hy heengaan, sal hy slaag.
dar je èarobni kamen u oèima onoga koji ga daje: kamo se god okrene, uspijeva.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
maar ook die skepe van hiram wat goud uit ofir gaan haal het, het uit ofir 'n groot menigte sandelhout en edelgesteentes gebring.
pa i hiramovo brodovlje, koje je donosilo zlato iz ofira, dovezlo je odande mnogo sandalovine i dragulja.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
en by wie edelgesteentes gevind is, hulle het dit gegee vir die skat van die huis van die here onder toesig van jéhiël, die gersoniet.
u koga se god nalo dragulja, svi su darivali u riznicu jahvina doma na ruke jehiela geronovca.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
en jehiskía het buitengewoon baie rykdom en eer besit en vir hom skatkamers gemaak vir silwer en goud en edelgesteentes en vir speserye en skilde en allerhande kosbare voorwerpe;
ezekija je stekao vrlo veliko bogatstvo i slavu; napravio je riznice za srebro i zlato, za drago kamenje, za miomirise, za titove i za svakojake dragocjene posude;
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
en die fondamente van die muur van die stad was versierd met allerhande edelgesteentes. die eerste fondament was jaspis, die tweede saffier, die derde chalcedoon, die vierde smarag;
temelji su gradskih zidina ureeni svakovrsnim dragim kamenjem: prvi je temelj od jaspisa, drugi od safira, treæi od kalcedona, èetvrti od smaragda,
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
verder het sy aan die koning honderd en twintig talente goud en 'n groot menigte speserye en edelgesteentes gegee; en daar was nooit soveel speserye as wat die koningin van skeba aan koning salomo gegee het nie.
dala je tada kralju sto i dvadeset zlatnih talenata i mnogo miomirisa i dragulja. nikad vie nije bilo takvih miomirisa kakve je kraljica od sabe dala kralju salomonu.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
en sy het na jerusalem gekom met 'n baie groot trek, met kamele wat speserye en 'n menigte goud en edelgesteentes dra; en toe sy by salomo inkom, het sy met hom gespreek oor alles wat in haar hart was.
dola je u jeruzalem s golemom pratnjom, s devama koje su nosile mirise, nebrojeno zlato i drago kamenje. doavi k salomonu, porazgovori se s njim o svemu to joj bijae na srcu.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: