İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
hulle gaan 'm doodmaak.
de dreper ham. hvordan?
Son Güncelleme: 2016-10-27
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
as die gésel skielik doodmaak, spot hy met die vertwyfeling van die onskuldiges.
når svepen brått rammer med død, spotter han de uskyldiges lidelse.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
sal hy daarom sy net uitskud en gedurigdeur nasies doodmaak sonder verskoning?
men skal de derfor fremdeles få tømme sin not og uavlatelig slå folkeslag ihjel uten skånsel?
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
die bloedwreker, hy moet die moordenaar doodmaak; as hy hom kry, moet hy hom doodmaak.
blodhevneren kan drepe manndraperen; når han treffer på ham, kan han drepe ham.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
en ek sal die regeerder onder hulle uitroei en al hulle vorste saam met hom doodmaak, sê die here.
og jeg vil utrydde dommeren av deres land, og alle dets fyrster vil jeg drepe sammen med ham, sier herren.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
en hulle sal hom doodmaak, en op die derde dag sal hy opstaan. en hulle het baie bedroef geword.
og de skal slå ham ihjel, og på den tredje dag skal han opstå. og de blev meget bedrøvet.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
as die egiptenaars jou nou sien, sal hulle sê: dit is sy vrou en hulle sal my doodmaak en jou laat lewe.
når nu egypterne får se dig, vil de si: dette er hans hustru, og så slår de mig ihjel og lar dig leve.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
en hoewel hy hom wou doodmaak, het hy die skare gevrees, omdat hulle hom vir 'n profeet gehou het.
og han vilde gjerne slå ham ihjel, men fryktet for folket; for de holdt ham for en profet.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
dan sal hulle jul aan verdrukking oorgee en julle doodmaak; en julle sal deur al die nasies gehaat word ter wille van my naam.
da skal de overgi eder til trengsel og slå eder ihjel, og i skal hates av alle folkeslag for mitt navns skyld.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
daarom het die wysheid van god ook gesê: ek sal profete en apostels na hulle stuur, en van dié sal hulle doodmaak en vervolg,
derfor sa også guds visdom: jeg vil sende profeter og apostler til dem, og nogen av dem skal de slå ihjel, og nogen skal de forfølge,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
en die een wat van die swaard van hásael vryraak, hom sal jehu doodmaak; en wat van die swaard van jehu vryraak, hom sal elísa doodmaak.
og det skal gå så, at den som slipper unda hasaels sverd, skal jehu drepe, og den som slipper unda jehus sverd, skal elisa drepe.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
en die eersgeborenes van die armes sal wei, en die behoeftiges sal veilig lê en rus; maar jou wortel sal ek deur honger laat sterwe, en jou oorblyfsel sal hy doodmaak.
og de ringeste blandt de ringe skal finne rikelig føde, og de fattige hvile i trygghet, og jeg vil drepe din rot ved hunger, og din levning skal han* slå ihjel. / {* fienden; jes 14, 29.}
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
kom dan nou, laat ons hom doodmaak en in een van die putte gooi en sê: 'n wilde dier het hom opgeëet. dan sal ons sien wat van sy drome word.
kom nu og la oss slå ham ihjel og kaste ham ned i en av brønnene her, og så vil vi si: et vilt dyr har ett ham op. så får vi se hvad det blir av hans drømmer.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
as iemand krygsgevangenes maak, gaan hy in krygsgevangenskap; as iemand met die swaard doodmaak, moet hy met die swaard doodgemaak word. hier is die lydsaamheid en die geloof van die heiliges.
om nogen fører i fangenskap, han skal i fangenskap; om nogen dreper med sverd, han skal drepes med sverd. her er de helliges tålmodighet og tro.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
en esau was jakob vyandig gesind vanweë die seën waarmee sy vader hom geseën het, en esau het in sy hart gedink: die dae van die rou oor my vader is naby; dan sal ek my broer jakob doodmaak.
og esau hatet jakob for den velsignelse som hans far hadde lyst over ham. og esau sa ved sig selv: snart kommer den tid da vi må sørge over min far; da skal jeg slå jakob, min bror, ihjel.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
in dié dag sal die here met sy harde en groot en sterk swaard besoeking doen oor die leviátan, die vinnige slang, en oor die leviátan, die kronkelende slang; en hy sal die draak doodmaak wat in die groot water is.
på den tid skal herren med sitt sverd, det hårde og store og sterke, hjemsøke leviatan, den lettfarende drage*, og leviatan, den buktede drage, og han skal drepe uhyret som er i havet**. / {* jbs 26, 13.} / {** jes 19, 5.}
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
as ek nou van u af weggaan en die gees van die here u wegneem--ek weet nie waarheen nie--en ek kom om agab berig te bring en hy vind u nie, dan sal hy my doodmaak; en u dienaar vrees die here van sy jeug af.
det vil gå så, at når jeg nu går fra dig, og herrens Ånd rykker dig bort til et sted som jeg ikke vet, og jeg kommer og sier det til akab, og han så ikke finner dig, da dreper han mig. og din tjener har dog fryktet herren fra ungdommen av.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: