Şunu aradınız:: egipteland (Afrikanca - Norveççe)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Afrikaans

Norwegian

Bilgi

Afrikaans

egipteland

Norwegian

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Afrikanca

Norveççe

Bilgi

Afrikanca

die dag toe die here met moses gespreek het in egipteland,

Norveççe

det var de som sa til farao, kongen i egypten, at israels barn skulde føres ut av egypten, disse menn, moses og aron.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Afrikanca

kyk, daar kom sewe jare van groot oorvloed in die hele egipteland;

Norveççe

det kommer syv år med stor overflod i hele egyptens land;

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Afrikanca

en die here het met moses en aäron in egipteland gespreek en gesê:

Norveççe

og herren sa til moses og aron i egyptens land:

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Afrikanca

en ek het hulle uit egipteland uitgelei en hulle in die woestyn gebring.

Norveççe

og jeg førte dem ut av egyptens land og lot dem dra inn i ørkenen.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Afrikanca

daarom moet julle die vreemdeling liefhê, want julle was vreemdelinge in egipteland.

Norveççe

derfor skal også i elske den fremmede; i har selv vært fremmede i egyptens land.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Afrikanca

en hy sal sy hand uitsteek teen die lande; ook egipteland sal nie vrykom nie.

Norveççe

og han skal utstrekke sin hånd mot andre land, og egyptens land skal ikke slippe unda.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Afrikanca

jy mag ook die vreemdeling nie kwel of hom verdruk nie, want julle was vreemdelinge in egipteland.

Norveççe

en fremmed skal du ikke plage og ikke undertrykke; for i har selv vært fremmede i egyptens land.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Afrikanca

laat farao dan nou uitkyk na 'n verstandige en wyse man en hom aanstel oor egipteland.

Norveççe

nu skulde farao utse sig en forstandig og vis mann og sette ham over egyptens land!

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Afrikanca

wat julle uit egipteland uitgelei het om vir julle 'n god te wees. ek is die here.

Norveççe

som førte eder ut av egyptens land for å være eders gud; jeg er herren.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Afrikanca

en aäron het sy hand oor die waters van egipte uitgesteek, en daar het paddas opgekom en egipteland oordek.

Norveççe

og aron rakte ut sin hånd over egyptens vann, og froskene kom op og dekket hele egyptens land.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Afrikanca

ek is die here jou god wat jou laat optrek het uit egipteland; maak jou mond wyd oop, dat ek dit kan vul.

Norveççe

jeg er herren din gud, som førte dig op av egyptens land; lukk din munn vidt op, at jeg kan fylle den!

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Afrikanca

dit is aäron en moses aan wie die here gesê het: lei die kinders van israel uit egipteland volgens hulle leërskare.

Norveççe

eleasar, arons sønn, tok en av putiels døtre til hustru, og med henne fikk han pinehas. dette var overhodene for levittenes familier efter deres ætter.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Afrikanca

as sy arbeidsloon waar hy voor gedien het, gee ek hom egipteland, omdat hulle vir my gewerk het, spreek die here here.

Norveççe

som lønn for det arbeid han har utført, gir jeg ham egyptens land; for de har arbeidet for mig, sier herren, israels gud.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Afrikanca

die woord wat die here tot die profeet jeremia gespreek het aangaande die koms van nebukadrésar, die koning van babel, om egipteland te verower.

Norveççe

dette er det ord herren talte til profeten jeremias om at babels konge nebukadnesar skulde komme og slå egyptens land:

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Afrikanca

daarom het god die volk laat wegdraai in die rigting na die woestyn, na die skelfsee toe. en die kinders van israel het goed gewapend uit egipteland opgetrek.

Norveççe

men gud lot folket ta omveien gjennem ørkenen mot det røde hav. og israels barn drog fullt rustet ut av egyptens land.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Afrikanca

die woord wat tot jeremia gekom het aan al die jode wat in egipteland woonagtig was, wat in migdol en in tagpánhes en in nof en in die land patros gewoon het:

Norveççe

dette er det ord som kom til jeremias om alle de jøder som bodde i egyptens land, dem som bodde i migdol og i tahpanhes og i memfis og i landet patros:

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Afrikanca

en die hael het in die hele egipteland geslaan alles wat in die veld was, mense sowel as diere. ook het die hael al die plante van die veld geslaan en al die bome van die veld verbreek.

Norveççe

og i hele egyptens land slo haglet ned alt det som var på marken, både folk og fe; og alle markens urter slo haglet ned, og alle markens trær brøt det sønder.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Afrikanca

en die here het so gedoen: dik swerms steekvlieë het in die huis van farao en in die huis van sy dienaars en in die hele egipteland gekom; die land is deur die steekvlieë verwoes.

Norveççe

og herren gjorde som han hadde sagt, og det kom svære fluesvermer i faraos hus og i hans tjeneres hus; i hele egypten blev landet herjet av fluesvermer.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Afrikanca

en die visse wat in die nyl was, het doodgegaan; en die nyl het gestink, sodat die egiptenaars die water uit die nyl nie kon drink nie. en daar was bloed in die hele egipteland.

Norveççe

og fiskene i elven døde, og elven luktet ille, så egypterne ikke kunde drikke vannet, og det var blod i hele egyptens land.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Afrikanca

dan sal die swaard waar julle voor vrees, julle daar in egipteland inhaal; en die honger waar julle voor bang is, sal daar in egipte kort agter julle aankom, en julle sal daar sterwe.

Norveççe

da skal sverdet i frykter for, nå eder der i egyptens land, og hungeren som i er redde for, skal følge eder i hælene der i egypten, og der skal i dø.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,728,870,696 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam