Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
en die altaar is uitmekaargeskeur, en die as is van die altaar afgegooi volgens die wonderteken wat die man van god aangekondig het deur die woord van die here.
altarul s'a despicat, şi cenuşa de pe el s'a vărsat, după semnul pe care -l dăduse omul lui dumnezeu, potrivit cu cuvîntul domnului.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
in dié dae het jehiskía dodelik siek geword, maar hy het tot die here gebid, en hy het met hom gespreek en hom 'n wonderteken gegee.
În vremea aceea, ezechia a fost bolnav de moarte. el a făcut o rugăciune domnului. domnul i -a vorbit, şi i -a dat un semn.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
as farao met julle spreek en sê: doen tog 'n wonderteken vir julleself--dan moet jy vir aäron sê: neem jou staf en gooi dit voor farao neer; dan sal dit 'n slang word.
,,dacă vă va vorbi faraon, şi vă va zice: ,faceţi o minune!` să zici lui aaron: ,ia-ţi toiagul, şi aruncă -l înaintea lui faraon. Şi toiagul se va preface într'un şarpe.``
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
en hy het dieselfde dag 'n wonderteken aangekondig en gesê: dit is die wonderteken dát die here gespreek het: kyk, die altaar sal uitmekaarskeur en die as wat daarop is, afgegooi word.
Şi în aceeaş zi a dat un semn, zicînd: ,,acesta este semnul care arată că domnul a vorbit: altarul se va despica, şi cenuşa de pe el se va vărsa.``
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
so ook in die geval van die gesante van die vorste van babel--wat na hom gestuur het om ondersoek te doen na die wonderteken wat in die land gebeur het--het god hom net verlaat om hom op die proef te stel, om te weet alles wat in sy hart was.
Însă, cînd au trimes căpeteniile babilonului soli la el să întrebe de minunea care avusese loc în ţară, dumnezeu l -a părăsit ca să -l încerce, pentruca să cunoască tot ce era în inima lui.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: