İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
so het die israeliete dan afvallig geword van die huis van dawid tot vandag toe.
Так отложились Израильтяне от дома Давидова до сего дня.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
toe sê hy vir hulle: israeliete, pas op wat julle gaan doen met hierdie manne;
а им сказал: мужи Израильские! подумайте сами с собою о людях сих, что вам с ними делать.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
en die ander israeliete, priesters en leviete, was in al die stede van juda, elkeen in sy erfdeel.
Прочие Израильтяне, священники, левиты жили по всем городам Иудеи, каждыйв своем уделе.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
en die filistyne het duskant teen die berg en die israeliete oorkant teen die berg gestaan, sodat die dal tussen hulle in was.
И стали Филистимляне на горе с одной стороны, и Израильтяне на горе с другой стороны, а между ними быладолина.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
daarom moes al die israeliete na die filistyne afgaan om elkeen sy kluitbreker of sy pik of sy byl of sy ploegskaar skerp te maak--
И должны были ходить все Израильтяне к Филистимлянам оттачивать свои сошники, и своизаступы, и свои топоры, и свои кирки,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
op dié manier het absalom met al die israeliete gehandel wat vir regspraak na die koning kom, sodat absalom die hart van die manne van israel gesteel het.
Так поступал Авессалом со всяким Израильтянином, приходившим на суд к царю, и вкрадывался Авессалом в сердце Израильтян.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
is hulle hebreërs? ek ook. is hulle israeliete? ek ook. is hulle die nakomelinge van abraham? ek ook.
Они Евреи? и я. Израильтяне? и я. Семя Авраамово? и я.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
daarop het moses die israeliete laat wegtrek van die skelfsee af, en hulle het uitgetrek na die woestyn sur. hulle het toe drie dae lank in die woestyn getrek en geen water gekry nie.
И повел Моисей Израильтян от Чермного моря, и они вступили впустыню Сур; и шли они три дня по пустыне и не находили воды.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
farao het toe gestuur, en kyk, van die vee van die israeliete was daar nie een dood nie! maar die hart van farao was verhard, en hy het die volk nie laat trek nie.
Фараон послал узнать , и вот, из скота Израилевых не умерло ничего. Но сердце фараоново ожесточилось, и он не отпустил народа.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
maar toe hulle by die laer van israel kom, het die israeliete hulle gereedgemaak en die moabiete verslaan, sodat hulle voor hul uit gevlug het; en hulle het dieper ingetrek en die moabiete verslaan.
И пришли они к стану Израильскому. И встали Израильтяне и стали бить Моавитян, и те побежали от них, а они продолжали идти на них и бить Моавитян.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
en dit is die hoofde van die provinsie wat in jerusalem gewoon het. in die stede van juda het hulle elkeen in sy besitting in hulle stede gewoon: israeliete, die priesters en die leviete en die tempelbediendes en die kinders van die dienaars van salomo.
Вот главы страны, которые жили в Иерусалиме, - а в городах Иудеи жили, всякий в своем владении, по городам своим: Израильтяне, священники, левиты и нефинеи исыновья рабов Соломоновых; –
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
al hierdie krygsmanne het, in slagorde aaneengesluit, met 'n onverdeelde hart na hebron gekom om dawid koning te maak oor die hele israel; en ook al die orige israeliete was een van hart om dawid koning te maak.
Все эти воины, в строю, от полного сердца пришли в Хеврон воцарить Давида над всем Израилем. Да и все прочие Израильтяне были единодушны, чтобы воцарить Давида.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: