İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
die verstandelose verag sy naaste, maar 'n verstandige man bly stil.
Скудоумный высказывает презрение к ближнему своему;но разумный человек молчит.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
die hart van die verstandige verwerf kennis, en die oor van wyse soek na kennis.
Сердце разумного приобретает знание, и ухо мудрых ищет знания.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
hulle is almal duidelik vir die verstandige en reg vir die wat kennis gevind het.
все они ясны для разумного и справедливы для приобретших знание.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
daarom swyg die verstandige in so 'n tyd, want dit is 'n onheilspellende tyd.
Поэтому разумный безмолвствует в это время, ибо злое это время.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
laat farao dan nou uitkyk na 'n verstandige en wyse man en hom aanstel oor egipteland.
И ныне да усмотрит фараон мужа разумного и мудрого и да поставит его над землею Египетскою.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
die spotter soek wysheid, en dit is nie daar nie; maar vir die verstandige is kennis maklik.
Распутный ищет мудрости, и не находит; а для разумного знание легко.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
huis en goed is 'n erfenis van die vaders, maar 'n verstandige vrou is van die here.
Дом и имение – наследство от родителей, а разумная жена – от Господа.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
'n berisping gaan by 'n verstandige dieper in as om 'n dwaas honderd maal te slaan.
На разумного сильнее действует выговор, нежели на глупого сто ударов.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
slaan jy die spotter, dan word die eenvoudige bedagsaam; maar bestraf jy die verstandige, dan sal hy kennis verkry.
Если ты накажешь кощунника, то и простой сделается благоразумным; и если обличишь разумного, то он поймет наставление.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
deur die oortreding van 'n land word sy vorste baie, maar deur 'n verstandige mens met kennis is die reg duursaam.
Когда страна отступит от закона, тогда много в ней начальников; а при разумном и знающем муже она долговечна.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
'n verstandige dienaar sal heers oor 'n seun wat skande maak, en onder die broers sal hy die erfenis verdeel.
Разумный раб господствует над беспутным сыном и между братьями разделит наследство.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
die welbehae van die koning is vir 'n verstandige dienaar, maar een wat skande maak, is 'n voorwerp van sy grimmigheid.
Благоволение царя – к рабу разумному, а гнев его – против того, кто позорит его.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
daarop het daniël aan ariog, die owerste van die koninklike lyfwag wat uitgetrek het om die wyse manne van babel dood te maak, 'n slim en verstandige antwoord gegee.
Тогда Даниил обратился с советом и мудростью к Ариоху, начальнику царских телохранителей, который вышел убивать мудрецов Вавилонских;
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
daarom sal ek voortgaan om wonderlik te handel met hierdie volk, wonderlik en wonderbaar; en die wysheid van hulle wyse manne sal vergaan, en die verstand van hulle verstandige mense sal wegskuil.
то вот, Я еще необычайно поступлю с этим народом,чудно и дивно, так что мудрость мудрецов его погибнет, и разума у разумных его не станет.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
in daardie tyd het jesus gespreek en gesê: ek loof u, vader, here van die hemel en die aarde, dat u hierdie dinge verberg het vir wyse en verstandige mense en dit aan kindertjies geopenbaar het.
В то время, продолжая речь, Иисус сказал: славлю Тебя, Отче, Господи неба и земли, что Ты утаил сие от мудрых и разумных и открыл то младенцам;
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
en die lot vir die ooste het op selémja geval; ook vir sy seun sagaría, wat 'n verstandige raadgewer was, het hulle die lot gewerp; en sy lot het uitgekom vir die noorde;
И выпал жребий на восток Шелемии; и Захарии, сыну его, умномусоветнику, бросили жребий, и вышел ему жребий на север;
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: