İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
waarvan verdink jy dreyman?
В чем ты подозреваешь Драймана?
Son Güncelleme: 2016-10-27
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
loop slegs modules waarvan lêername pas die regexp
Запустить только модули, совпадающие с регулярным выражением.
Son Güncelleme: 2011-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
hierdie jesus het god opgewek, waarvan ons almal getuies is.
Сего Иисуса Бог воскресил, чему все мы свидетели.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
waarvan sommige mense afgedwaal en hulle afgewend het na onsinnige praatjies;
от чего отступив, некоторые уклонились в пустословие,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
en hulle kan ook die dinge waarvan hulle my nou beskuldig, nie bewys nie.
и не могут доказать того, в чем теперь обвиняют меня.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
want hy het die stad verwag wat fondamente het, waarvan god die boumeester en oprigter is.
ибо он ожидал города, имеющего основание, которого художник и строитель Бог.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
want aan die engele het hy die toekomstige wêreld waarvan ons spreek, nie onderwerp nie;
Ибо не Ангелам Бог покорил будущую вселенную, о которой говорим;
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
waarom sou sy die man moet kry waarvan sy hou, terwyl sy die myne, van my afgeneem het?
Почему у нее может быть тот, кого она любит... когда она забрала у меня моего.
Son Güncelleme: 2016-10-27
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
nie kan uitvind wie almal waarvan ek hou probeer om dood te maak, dan vergewe ek het myself nooit.
Если я не смогу вычислить тех, кто пытается убить всех, кого я люблю. Я.. никогда себя не прощу.
Son Güncelleme: 2016-10-27
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
die here sal jou swaar tref met swere van egipte en met geswelle en skurfte en uitslag waarvan jy nie kan gesond word nie.
Поразит тебя Господь проказою Египетскою, почечуем, коростою и чесоткою, от которых ты не возможешь исцелиться;
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
daarna het hy verskyn aan oor die vyf honderd broeders tegelyk, waarvan die meeste nou nog lewe, maar sommige al ontslaap het.
потом явился более нежели пятистам братий в одно время, из которых большая часть доныне в живых, а некоторые и почили;
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ek ag my gelukkig, koning agríppa, dat ek my voor u vandag gaan verdedig in verband met alles waarvan ek deur die jode beskuldig word,
царь Агриппа! почитаю себя счастливым, что сегодня могузащищаться перед тобою во всем, в чем обвиняют меня Иудеи,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
en al die oudstes van dié stad wat die naaste woon aan hom wat gedood is, moet hulle hande was oor die koei waarvan die nek in die dal gebreek is;
и все старейшины города того, ближайшие к убитому, пусть омоют руки свои над головою телицы, зарезанной в долине,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
die here sal jou tref met bose swere aan die knieë en aan die bene--waarvan jy nie gesond kan word nie--van jou voetsool tot jou skedel.
Поразит тебя Господь злою проказою на коленях и голенях, от которой ты не возможешь исцелиться, от подошвы ноги твоей до самого темени головы твоей.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
- as jy voel dat jy die vat verloor, hou jou vas aan waarvan jy seker weet dat dit regtig is, soos dit slagoffer en die koeël wat ek uiteindelik los gekry het.
Если чувствуешь, что теряешь контроль, просто держись за то, что точно реально, например, за нашу жертву... Ага! И за фрагмент пули, который я наконец-то извлек.
Son Güncelleme: 2016-10-27
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
daarom sal hierdie skuld vir julle wees soos 'n los stuk wat wil val, wat oorhang in 'n hoë muur, waarvan die instorting heeltemal onverwags kom.
то беззаконие это будет для вас, как угрожающая падением трещина, обнаружившаяся в высокой стене, которой разрушение настанет внезапно, в одно мгновение.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
en hy het gedroom--daar is 'n leer op die aarde opgerig waarvan die spits tot aan die hemel reik, terwyl die engele van god daarlangs opgeklim en daarlangs neergedaal het.
И увидел во сне: вот, лестница стоит на земле, а верх ее касается неба; и вот, Ангелы Божии восходят и нисходят по ней.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
en daar sal grond gekoop word in hierdie land waarvan julle sê: dit is 'n wildernis, sonder mens of dier; dit is in die hand van die chaldeërs oorgegee.
И будут покупать поля в земле сей, о которой вы говорите: „это пустыня, без людей и без скота; она отдана в руки Халдеям";
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
as jy hierdie dinge aan die broeders voorhou, sal jy 'n goeie dienaar van jesus christus wees terwyl jy jouself voed met die woorde van die geloof en van die goeie leer waarvan jy 'n navolger geword het.
Внушая сие братиям, будешь добрый служитель ИисусаХриста, питаемый словами веры и добрым учением, которому ты последовал.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
"der spiegel" het vandag 'n artikel van 'n onbekende oos-duitse skrywer gepubliseer oor selfmoord in die ddr na aanleiding van 'n reeks selfmoorde onder oos-berlynse kunstenaars, die laaste waarvan dié van albert jerska.
Сегодня "Шпигель" напечатал статью неизвестного автора о самоубийствах в ГДР. Речь идет о высоком числе самоубийств среди художников в Восточном Берлине, в частности, о последнем - театрального режиссера Альберта Йерска.
Son Güncelleme: 2016-10-27
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor