İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
moenie oordeel nie, sodat julle nie geoordeel word nie.
אל תשפטו למען לא תשפטו׃
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
want as ons onsself beoordeel het, sou ons nie geoordeel word nie.
כי אם נבחן את נפשנו לא נהיה נדונים׃
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
en van oordeel, omdat die owerste van hierdie wêreld geoordeel is.
ועל המשפט כי נדון שר העולם הזה׃
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
as hy geoordeel word, laat hom as skuldige uitgaan, en laat sy gebed sonde word.
בהשפטו יצא רשע ותפלתו תהיה לחטאה׃
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
sodat almal geoordeel kan word wat die waarheid nie geglo het nie, maar behae gehad het in die ongeregtigheid.
למען ידונו בל אשר לא האמינו באמת כי אם רצו בעולה׃
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
staan op, here, laat die mens nie sterk word nie; laat die heidene voor u aangesig geoordeel word!
שיתה יהוה מורה להם ידעו גוים אנוש המה סלה׃
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
maar as die waarheid van god deur my leuen oorvloediger geword het tot sy heerlikheid, waarom word ek dan nog as sondaar geoordeel?
כי אם על ידי כזבי תרבה ותפרץ אמת אלהים לתהלתו למה זה אני אשפט עוד כחוטא׃
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
want daarom is ook aan die dode die evangelie verkondig, sodat hulle wel geoordeel kan word na die mens in die vlees, maar lewe na god in die gees.
כי על כן התבשרו גם המתים למען ישפטו בבשר לפי דרך בני אדם ויחיו ברוח לפי דרך אלהים׃
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
en simon antwoord en sê: ek veronderstel dié een aan wie hy die meeste geskenk het. en hy antwoord hom: jy het reg geoordeel.
ויען שמעון ויאמר אחשב כי האיש ההוא אשר הרבה להשמיט לו ויאמר אליו כן שפטת׃
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
toe sê paulus: ek staan voor die regterstoel van die keiser waar ek geoordeel moet word. aan die jode het ek geen onreg gedoen nie, soos u ook baie goed weet.
ויאמר פולוס לפני כסא משפט הקיסר אני עמד ושם נכון לי להשפט לא הרעתי ליהודים כאשר ידעת היטב גם אתה׃
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ek bedoel die gewete, nie van jouself nie, maar van die ander; want waarom word my vryheid geoordeel deur 'n ander se gewete?
והלב אשר אני אמר לא לבך כי אם לב רעך כי למה זה תשפט חרותי על ידי לב האחר׃
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
en ek het die dode, klein en groot, voor god sien staan, en die boeke is geopen; en 'n ander boek, die boek van die lewe, is geopen. en die dode is geoordeel na wat in die boeke geskryf is, volgens hulle werke.
וארא את המתים הקטנים עם הגדלים עמדים לפני הכסא וספרים נפתחים ויפתח ספר אחר אשר הוא ספר החיים וישפטו המתים על פי הכתוב בספרים כמעשיהם׃
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: