Şunu aradınız:: dit is so simpel dat ek nie weet (Afrikanca - İsveççe)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Afrikaans

Swedish

Bilgi

Afrikaans

dit is so simpel dat ek nie weet

Swedish

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Afrikanca

İsveççe

Bilgi

Afrikanca

die probleem is, dat ek nie weet of die mense wat wel is.

İsveççe

problemet är att jag inte vet om jag kan lita på jordens folk heller.

Son Güncelleme: 2016-10-27
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Afrikanca

dat ek nie daar is nie, maar hulle wel...

İsveççe

hur jag inte är. och de gjorde det.

Son Güncelleme: 2016-10-27
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Afrikanca

dit is goed vir my dat ek verdruk was, sodat ek u insettinge sou leer.

İsveççe

det var mig gott att jag vart tuktad, så att jag fick lära mig dina stadgar.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Afrikanca

"maar ek kon dit nie waag nie, omdat ek nie weet wat daar was nie"

İsveççe

"men jag vågade inte så bra död eftersom jag inte visste vad det var. "

Son Güncelleme: 2016-10-27
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Afrikanca

die dokter het gesê dat ek goed hoor, maar dat ek nie goed luister nie

İsveççe

läkaren sade att jag hör mycket bra men jag kunde inte lyssna.

Son Güncelleme: 2016-10-27
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Afrikanca

al die heidene het my omsingel; dit is in die naam van die here dat ek hulle stukkend gekap het.

İsveççe

alla hedningar omringa mig, men i herrens namn skall jag förgöra dem.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Afrikanca

dit is die derde keer dat ek na julle toe kom. in die mond van twee of drie getuies sal elke woord vasstaan.

İsveççe

det är nu tredje gången som jag skall komma till eder; »efter två eller tre vittnens utsago skall var sak avgöras».

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Afrikanca

dit is hy wat ná my kom, wat voor my geword het, wie se skoenriem ek nie waardig is om los te maak nie.

İsveççe

han som kommer efter mig, vilkens skorem jag icke är värdig att upplösa.»

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Afrikanca

en joab antwoord en sê: dit is ver, ver van my, dat ek te gronde sou rig en dat ek sou verwoes!

İsveççe

joab svarade och sade: »bort det, bort det, att jag skulle vilja förstöra och fördärva!

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Afrikanca

hulle het my omsingel, ja, hulle het my omsingel; dit is in die naam van die here dat ek hulle stukkend gekap het.

İsveççe

de omringa mig, ja, de omringa mig, men i herrens namn skall jag förgöra dem.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Afrikanca

die god en vader van onse here jesus christus, geseënd tot in ewigheid, weet dat ek nie lieg nie.

İsveççe

herren jesu gud och fader, han som är högtlovad i evighet, vet att jag icke ljuger.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Afrikanca

of dink jy dat ek nie nou my vader kan bid en hy vir my meer as twaalf legioene van engele beskikbaar sal stel nie?

İsveççe

eller menar du att jag icke kunde utbedja mig av min fader, att han nu sände till min tjänst mer än tolv legioner änglar?

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Afrikanca

en daarvandaan het hulle na beër getrek. dit is die put waarvan die here aan moses gesê het: laat die volk bymekaarkom, dat ek vir hulle water kan gee.

İsveççe

därifrån drogo de till beeri om brunnen där var det som herren sade till mose: »församla folket, så vill jag giva dem vatten.»

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Afrikanca

en josef antwoord sy vader: dit is my seuns wat god my hier gegee het. en hy sê: bring hulle tog by my, dat ek hulle kan seën.

İsveççe

josef svarade sin fader: »det är mina söner, som gud har givit mig här.» då sade han: »för dem hit till mig, på det att jag må välsigna dem.»

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Afrikanca

en ek het juis dit aan julle geskrywe, dat ek nie by my koms droefheid mag hê deur hulle oor wie ek my moes verbly nie, omdat ek die vertroue in julle almal het dat my blydskap dié van julle almal is.

İsveççe

och vad jag skrev, det skrev jag, för att jag icke vid min ankomst skulle få bedrövelse från dem som jag borde få glädje av. ty jag har den tillförsikten till eder alla, att min glädje är allas eder glädje.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Afrikanca

sou ek dan my brood en my water en my slaggoed wat ek vir my skeerders geslag het, neem en aan manne gee van wie ek nie weet waar hulle vandaan kom nie?

İsveççe

skulle jag taga min mat och min dryck och slaktdjuren, som jag har slaktat åt mina fårklippare, och giva detta åt män om vilka jag icke ens vet varifrån de äro?»

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Afrikanca

deurdat julle die woord van die lewe vashou, my tot 'n roem teen die dag van christus, dat ek nie verniet geloop of verniet gearbei het nie.

İsveççe

i det att i hållen fast vid livets ord. bliven mig så till berömmelse på kristi dag, till ett vittnesbörd om att jag icke har strävat förgäves och icke förgäves har arbetat.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Afrikanca

ja hulle sal julle troos as julle hulle weg en hulle handelinge sien; en julle sal weet dat ek nie tevergeefs alles gedoen het wat ek daarin gedoen het nie, spreek die here here.

İsveççe

de skola vara eder till tröst, när i sen deras vandel och deras gärningar; i skolen då förstå att jag icke utan sak har gjort allt vad jag har gjort mot det, säger herren, herren.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Afrikanca

dink aan die dinge wat tevore was, van ouds af, dat ek god is, en daar is geen ander nie; ek is god, en daar is niemand soos ek nie;

İsveççe

tänken på vad förr var, redan i forntiden; ty jag är gud och eljest ingen, en gud, vilkens like icke finnes;

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Afrikanca

en hulle sê almal: is u dan die seun van god? en hy antwoord hulle: u sê dat ek dit is.

İsveççe

då sade de alla: »så är du då guds son?» han svarade dem: »i sägen det själva, att jag är det.»

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,793,964,533 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam