İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
obwohl sie zuvor , ehe er auf sie niedergesandt wurde , hoffnungslos waren .
« وإن » وقد « كانوا من قبل أن يُنزَّل عليهم من قبله » تأكيد « لمبلسين » آيسين من إنزاله .
Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
haben wir ihnen etwa eine ermächtigung niedergesandt , die für das spräche , was sie ihm zur seite stellen ?
« أَم » بمعنى همزة الإنكار « أنزلنا عليهم سلطاناً » حجة وكتاباً « فهو يتكلم » تكلم دلالة « بما كانوا به يشركون » أي يأمرهم بالإشراك ! لا .
Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
und wahrlich , wir haben euch deutliche zeichen niedergesandt und das beispiel derer , die vor euch dahingingen , und eine ermahnung für die gottesfürchtigen .
« ولقد أنزلنا إليكم آيات مبيَّنات » بفتح الياء وكسرها في هذه السورة ، بيَّن فيها ما ذكر أو بينة « ومثلاً » خبرا عجيبا وهو خبر عائشة « من الذين خلوْا من قبلكم » أي من جنس أمثالهم أي أخبارهم العجيبة كخبر يوسف ومريم « وموعظة للمتقين » في قوله تعالى ( ولا تأخذكم بها رائفة في دين الله ) ( لولا إذ سمعتموه ظن المؤمنون ) الخ ( ولولا إذ سمعتموه قلتم ) الخ ( يعظكم الله أن تعودوا ) الخ وتخصيصها بالمتقين لأنهم المنتفعون بها .
Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
wahrlich , zu dir haben wir das buch mit der wahrheit niedergesandt , auf daß du zwischen den menschen richten mögest , wie allah es dir gezeigt hat . sei also nicht ein verfechter der treulosen .
إنا أنزلنا إليك -أيها الرسول- القرآن مشتملا على الحق ؛ لتفصل بين الناس جميعًا بما أوحى الله إليك ، وبَصَّرك به ، فلا تكن للذين يخونون أنفسهم -بكتمان الحق- مدافعًا عنهم بما أيدوه لك من القول المخالف للحقيقة .
Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
damit ihr nicht sprechet : " nur zu zwei völkern vor uns wurde die schrift niedergesandt , und wir hatten in der tat keine kunde von ihrem inhalt "
أنزلناه لـ « أن » لا « تقولوا إنما أنزل الكتاب على طائفتين » اليهود والنصارى « من قبلنا وإن » مخففة واسمها محذوف أي إنا « كنَّا عن دراستهم » قراءتهم « لغافلين » لعدم معرفتنا لها إذ ليست بلغتنا .
Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
und laß dich von niemandem von den zeichen allahs abwenden , nachdem sie zu dir niedergesandt worden sind ; und rufe ( die menschen ) zu deinem herrn und sei nicht einer der götzendiener .
« ولا يصدنَّك » أصله يصدوننك حذفت نون الرفع للجازم ، وواو للفاعل لالتقائها مع النون الساكنة « عن آيات الله بعد إذ أنزلت إليك » أي لا ترجع إليهم في ذلك « وادع » الناس « إلى ربك » بتوحيده وعبادته « ولا تكونن من المشركين » بإعانتهم ولم يؤثر الجازم في الفعل لبنائه .
Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
fragt nicht nach dingen , die , wenn sie euch enthüllt würden , euch unangenehm wären ; und wenn ihr danach zur zeit fragt , da der quran niedergesandt wird , werden sie euch doch klar . allah hat euch davon entbunden ; und allah ist allverzeihend , nachsichtig .
ونزل لما أكثروا سؤاله صلىالله عليه وسلم « يا أيها الذين آمنوا لا تسألوا عن أشياء إن تُبدَ » تظهر « لكم تسؤكم » لما فيها من المشقة « وإن تسألوا عنها حين ينزَّل القرآن » في زمن النبي صلىالله عليه وسلم « تُبدَ لكم » المعنى إذا سألتم عن أشياء في زمنه ينزل القرآن بإبدائها ومتى أبداها ساءتكم فلا تسألوا عنها قد « عفا الله عنها » من مسألتكم فلا تعودوا « والله غفور رحيم » .
Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: