Şunu aradınız:: fürder (Almanca - Arnavutça)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

German

Albanian

Bilgi

German

fürder

Albanian

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Almanca

Arnavutça

Bilgi

Almanca

und sie wagten ihn fürder nichts mehr zu fragen.

Arnavutça

dhe nuk guxuan më t'i bëjnë asnjë pyetje.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

so beschneidet nun eure herzen und seid fürder nicht halsstarrig.

Arnavutça

prandaj do të rrethpritni prepucin e zemrës suaj dhe nuk do ta fortësoni më qafën tuaj;

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

da konnte er fürder ihm kein wort mehr antworten, so fürchtete er sich vor ihm.

Arnavutça

ish-boshethi nuk iu përgjigj dot as edhe me një fjalë të vetme abnerit, sepse ia kishte frikën.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

aber die kinder israel taten fürder übel vor dem herrn, da ehud gestorben war.

Arnavutça

pas vdekjes së ehudit, bijtë e izraelit rifilluan të bëjnë atë që ishte e keqe në sytë e zotit.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

und da sein herz mutig ward in den wegen des herrn, tat er fürder ab die höhen und ascherabilder aus juda.

Arnavutça

zemra e tij u forcua në rrugët e zotit dhe ai hoqi përsëri vendet e larta dhe asherimët nga juda.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

daß jerobeam fürder nicht zu kräften kam, solange abia lebte. und der herr plagte ihn, daß er starb.

Arnavutça

kështu gjatë jetës së abijahut, jeroboami nuk e mblodhi më veten; pastaj zoti e goditi dhe ai vdiq.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

und die kinder israel taten fürder übel vor dem herrn; und der herr gab sie in die hände der philister vierzig jahre.

Arnavutça

bijtë e izraelit filluan përsëri të bëjnë atë që është e keqe për sytë e zotit, dhe zoti i dha në duart e filistejve për dyzet vjet.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

also ging er auch zu rahel ein, und hatte rahel lieber als lea; und diente bei ihm fürder die andern sieben jahre.

Arnavutça

dhe jakobi hyri gjithashtu te rakela dhe e dashuroi atë më tepër se lean; dhe shërbeu shtatë vjet të tjera te labano.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

denn der herr wird sich über jakob erbarmen und israel noch fürder erwählen und sie in ihr land setzen. und fremdlinge werden sich zu ihnen tun und dem hause jakob anhangen.

Arnavutça

me qenë se zotit do t'i vijë keq për jakobin, ai do të zgjedhë përsëri izraelin dhe do t'i rivendosë në tokën e tyre; të huajtë do të bashkohen me ta dhe do të lidhen me shtëpinë e jakobit.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

so spricht der herr zebaoth: es sollen noch fürder wohnen in den gassen zu jerusalem alte männer und weiber und die an stecken gehen vor großem alter;

Arnavutça

kështu thotë zoti i ushtrive: "nëpër sheshet e jeruzalemit do të ulen akoma pleq e plaka, secili me shkopin e vet në dorë për shkak të moshës së shtyrë.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Almanca

da nahm samuel sein Ölhorn und salbte ihn mitten unter seinen brüdern. und der geist des herrn geriet über david von dem tage an und fürder. samuel aber machte sich auf und ging gen rama.

Arnavutça

atëherë samueli mori bririn e vajit dhe e vajosi para vëllezërve të tij; që nga ajo ditë fryma e zotit zbriti te davidi. pastaj samueli u ngrit dhe shkoi në ramah.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

aber die kinder israel taten fürder übel vor dem herrn und dienten den baalim und den astharoth und den göttern von syrien und den göttern von sidon und den göttern moabs und den göttern der kinder ammon und den göttern der philister und verließen den herrn und dienten ihm nicht.

Arnavutça

pastaj bijtë e izraelit filluan përsëri të bëjnë atë që është e keqe për sytë e zotit dhe u shërbyen baalit dhe ashtarothit, perëndive të sirisë, perëndive të sidonit, perëndive të moabit, perëndive

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

zu der zeit will ich die fürsten juda's machen zur feuerpfanne im holz und zur fackel im stroh, daß sie verzehren zur rechten und zur linken alle völker um und um. und jerusalem soll auch fürder bleiben an ihrem ort zu jerusalem.

Arnavutça

atë ditë unë do t'i bëj krerët e judës si një mangall që digjet në mes të një turre drush, si një pishtar të ndezur midis demeteve. ata do të gllabërojnë djathtas e majtas gjithë popujt përreth; por jeruzalemi do të mbetet akoma i banuar, në vendin e vet, në jeruzalem.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

aber naemi sprach: kehrt um, meine töchter! warum wollt ihr mit mir gehen? wie kann ich fürder kinder in meinem leibe haben, die eure männer sein könnten?

Arnavutça

por naomi u përgjegj: "kthehuni bijat e mija! pse të vini me mua? mos kam në barkun tim fëmijë që mund të bëhen bashkëshortët tuaj?

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Daha iyi çeviri için
7,774,409,267 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam