İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
die nichtwählbarkeit stellt a priori ein rechtliches hindernis für die wahl dar, die dadurch null und nichtig wird.
l'inéligibilité constitue un empêchement juridiquea priori à l'élection, qu'elle rend absolument nulle.
dabei ist zu be tonen, daß es hier um die unvereinbarkeit der man datsausübung und nicht um die nichtwählbarkeit geht.
a l'issue de cette évaluation, il est possible que l'incompatibilité se justifiera dans certains cas, mais pas nécessaire ment dans d'autres.
es hat weder über die voraussetzungen für wählbarkeit oder nichtwählbarkeit, noch über unvereinbarkeiten wie die in artikel 8 ge nannten unstimmigkeiten gesprochen.
telles sont les raisons pour lesquelles nous voterons contre le rapport olsson.
der cmjd hat eine verfassungsverordnung erlassen, die die nichtwählbarkeit der mitglieder des militärrats und der Übergangsregierung bei den im rahmen des Übergangs zur demokratie vorgesehenen wahlen bestätigt.
le cmjd a adopté une ordonnance constitutionnelle qui confirme l’inéligibilité des membres du conseil et du gouvernement de transition aux élections prévues dans le cadre du processus de transition démocratique.
beispielsweise die frage der nichtwählbarkeit und der unvereinbarkeit, die begrenzung der anzahl der mandate, die verringerung der abgeordnetenzahl, die effektive Überwindung von interessenkonflikten.
par exemple: l'inéligibilité et l'incompatibilité, la limitation du nombre de mandats, la réduction du nombre des députés, la résolution effective des conflits d'intérêts.
nationale vorschriften über die gründe der nichtwählbarkeit und die inkompatibilität bei den europawahlen und den mitgliedern des europäischen parlaments gefällte strafrechtliche einzelfallentscheidung kann ebenfalls grundlage für einen beschlußüber den verlust der wählbarkeit gemäß den geltenden vorschriften sein.
dispositions nationales en matière d'inéligibilité et d'incompatibilités concernant les élections et les parlementaires européens
angesichts der großen unterschiede zwischen den nationalen regelungen bei der nichtwählbarkeit und der unfähigkeit, das wahlrecht auszuüben, ist die kommission der auffassung, daß sie die ausgeglichenste lösung vorgeschlagen hat.
je considère qu'il n'est pas possible de voter à partir du moment où nous n'avons pas pu disposer des amendements. ments.
allerdings gilt dies nur für die bürger der europäischen union, die das passive wahlrecht besitzen, wenn die wahrnehmung dieser Ämter bzw. aufgaben im herkunftsmitgliedstaat einen grund für die nichtwählbarkeit darstellt.
toutefois, ce cas ne s'applique qu'aux citoyens de l'union européenne qui ont le droit d'éligibilité, lorsque l'exercicede ces fonctions ou charges est une cause d'inéligibilité dans l'État membre d'origine.
es gibt in schweden keine bestimmungen über die nichtwählbarkeit zum riksdag oder zum europäischen parlament wegen der aberkennung von bürgerrechten oder gerichtsentscheidungen in zivil-, handels- oder strafsachen.
il n'existe en suède aucune disposition spécifique concernant l'inéligibilité au reiksdag (parlement)ou au parlement européen du fait d'une incapacité civile ou d'une décision de justice en matière civile,commerciale ou pénale.
in den mitgliedstaaten, in denen wahlpflicht herrscht, unterliegen die gemeinschaftswähler, die in das wählerverzeichnis ihres wohnsitzmitgliedstaats eingetragen sind, ebenfalls dieser pflicht. 7. nichtwählbarkeit:
dans les États membres où le vote est obligatoire, les électeurs communautaires qui se sont inscrits sur la liste électorale de leur État de résidence sont soumis à cette obligation.
wird ein mitglied des europäischen parlaments für einen sitz oder ein amt benannt bzw.gewählt, das eine unvereinbarkeit bzw. eine nichtwählbarkeit begründet, muß sich der parlamentarier zwischen dem fraglichen sitz bzw. amt und seinem mandat als abgeordneter des europäischen parlaments entscheiden.
si un député du parlement européen est nommé ou élu pour occuper un siège ou une charge qui constitueune cause d'incompatibilité ou d'inéligibilité, le parlementaire doit choisir entre le siège ou la charge enquestion et son mandat de député au parlement européen.
8. nichtwählbarkeit: — die mitgliedstaaten können den grundsatz der kumulierung der nichtwählbarkeitsregelungen des herkunftsmitgliedstaats und des wohnsitzmitgliedstaats anwenden; — in diesem fall kann der wohnsitzmitgliedstaat von dem antragstellenden kandidaten eine bescheinigung der zuständigen verwaltungsstellen des herkunftsmitgliedstaats fordern, derzufolge er das passive wahlrecht in diesem staat nicht verloren hat bzw. derzufolge diese stellen keine kenntnis von einer solchen aberkennung haben.
— les États membres peuvent appliquer le principe du cumul des régimes d'inéligibilité de l'État membre d'origine et de l'État membre de résidence; — dans ce cas, l'État membre de résidence peut exiger du candidat demandeur une attestation des autorités administratives compétentes de l'État membre d'origine certifiant qu'il n'est pas déchu du droit d'éligibilité dans cet État ou que ces autorités ne sont pas au courant d'une telle déchéance.