Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
die nach dem unfall von fukushima erlassenen rechtsvorschriften müssen unbedingt rasch und umfassend umgesetzt werden.
od presudne je važnosti osigurati brzu i temeljitu provedbu zakonodavstva donesenog nakon nesreće u fukushimi.
es handelt sich um die erste derartige mitteilung der kommission nach dem unfall im kernkraftwerk fukushima daiichi im märz 2011.
to je prvi program koji je predstavila komisija nakon nesreće u nuklearnoj elektrani fukushima daiichi u ožujku 2011.
im bericht sollten die gründe für das vorkommnis oder den unfall, dessen folgen und die getroffenen abhilfemaßnahmen angegeben werden.
u izvješću treba navesti uzroke nezgode ili nesreće, njezine posljedice i poduzete mjere uklanjanja štete.
die unfall- und verletzungsquote ist im vergleich zu anderen branchen sehr viel hher und kann das 15fache des durchschnitts betragen.
broj nesreća i ozljeda u tom sektoru visok je u usporedbi s drugim sektorima: može biti i 15 puta veći od prosjeka.
3.2 im mittelpunkt der mitteilung stehen die investitionen in die verbesserung der sicherheit nach dem unfall von fukushima und in den sicheren betrieb vorhandener anlagen.
3.2 komunikacija je usmjerena na ulaganja povezana s unapređenjem sigurnosti nakon nesreće u fukushimi i na sigurno funkcioniranje postojećih pogona.
4.9 zur maritimen sicherheit gehört auch der schutz des meerwassers vor kontamination durch atomunfälle, illegale einleitung von chemikalien oder schadstoffeintrag nach einem schweren unfall.
4.9 pomorska sigurnost također uključuje zaštitu od onečišćenja morske vode koje uzrokuju nuklearne nesreće, nezakonito bacanje kemikalija ili velike nesreće u kojima sudjeluju onečišćivači.
ebenfalls erforderlich sind wiedereingliederungs- und rehabilitationsmaßnahmen für einen frühzeitigen wiedereinstieg ins berufsleben nach einem unfall oder einer krankheit, damit arbeitskräfte nicht dauerhaft vom arbeitsmarkt ausgeschlossen sind.
k tomu, mjere reintegracije i rehabilitacije koje omogućuju rani povratak na posao nakon nesreće ili bolesti nužne su kako bi se izbjeglo trajno isključivanje radnika s tržišta rada.
jedes dadurch gerettete menschenleben, jeder vermiedene unfall, jeder vor schaden bewahrte bürger ist von unschätzbarem wert für die gesellschaft, und an diesem maßstab muss auch die dringlichkeit der vorkehrungen gemessen werden.
svaki ljudski život koji ove politike spase, svaka nesreća koja se izbjegne, svaki zaštićen građanin je od neprocjenjive vrijednosti za društvo te to mora biti kriterij po kojem se procjenjuje hitnost ovih mjera.
herr petrík, der diesen unfall verschuldet hatte, wurde u. a. zum ersatz des frau haasová, der ehefrau des todesopfers, durch den unfall entstandenen schadens verurteilt.
r. petrík, koji je proglašen odgovornim za ovu nezgodu, osuđen je između ostalog na naknadu štete koju je k. haasová, supruga žrtve, pretrpjela zbog nezgode.
2.3 aufgrund ihrer größenvorteile und ihrer energieeffizienz zeichnet sich die binnenschifffahrt durch die niedrigsten externen kosten, co2-emissionen, lärmpegel, unfall- und stauraten aus.
2.3 zahvaljujući ekonomiji razmjera i energetskoj učinkovitosti, unutarnji plovni putovi imaju najniže vanjske troškove po pitanju emisija co2, buke, nesreća i zakrčenosti.
(dd) berichte über alle unfälle und vorfälle an dem standort, deren bekannten oder vermuteten ursachen und die ergriffenen maßnahmen
(dd) izvješća o svim nezgodama i nesrećama na lokaciji, njihovim poznatim ili mogućim uzrocima i poduzetim mjerama;