İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
ii) eine lohnveredelung,
ii) umowy o przetworzenie robocze,
Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
warensendung nach lohnveredelung (kein eigentumsübergang auf den veredeler)
operacje następujące po przetwarzaniu w ramach umowy (bez przeniesienia prawa własności na przetwarzającego)
Son Güncelleme: 2014-11-10
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
er wird nur für die versendung und den eingang nach der lohnveredelung angegeben.
jest ona podawana tylko w przypadku wysyłki i odbioru po wykonaniu pracy zgodnie z umową.
Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
warensendung zur lohnveredelung [2] (kein eigentumsübergang auf den veredeler)
operacje w celu przetwarzania [2] w ramach umowy (bez przeniesienia prawa własności na przetwarzającego)
Son Güncelleme: 2014-11-10
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
warensendungen nach lohnveredelung [5] (ausgenommen die unter code 7 zu erfassenden warensendungen)
dostawy towarów po uszlachetnianiu w ramach kontraktu [5] (z wyjątkiem transakcji wymienionych pod kodem 7)
Son Güncelleme: 2014-11-18
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a) die versendung oder der eingang eines raumflugkörpers zum zweck der lohnveredelung oder im anschluss an eine lohnveredelung;
a) wysyłkę lub odbiór statku kosmicznego w trakcie lub następujące po wykonaniu pracy w ramach umowy;
Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
das verbringen eines schiffs oder eines luftfahrzeugs in das statistische gebiet der gemeinschaft oder aus diesem gebiet im rahmen von transaktionen zum zwecke der lohnveredelung oder im anschluss an eine lohnveredelung.
wprowadzenie statku lub statku powietrznego na terytorium statystyczne wspólnoty lub opuszczenie terytorium statystycznego wspólnoty ze względu na działania mające na celu uszlachetnianie lub następujące po uszlachetnianiu w ramach kontraktu.
Son Güncelleme: 2014-11-18
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
für die zwecke dieses absatzes gelten als "lohnveredelung" nur transaktionen, die auf die herstellung eines neuen oder wirklich verbesserten raumflugkörpers abzielen.
do celów niniejszego ustępu%quot%uszlachetnianie%quot% uznaje się za obejmujące jedynie operacje mające na celu wytworzenie nowego lub rzeczywiście ulepszonego statku kosmicznego.
Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
für die zwecke des buchstabens c gelten als "lohnveredelung" nur transaktionen, die auf die herstellung eines neuen oder wirklich verbesserten schiffs oder luftfahrzeugs abzielen.
do celów lit. c)%quot%uszlachetnianie%quot% uznaje się za obejmujące jedynie działania mające na celu wytworzenie nowego lub rzeczywiście ulepszonego statku lub statku powietrznego.
Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
lohnveredelung umfasst vorgänge (verarbeitung, aufbau, zusammensetzen, verbesserung, renovierung …) mit dem ziel der herstellung einer neuen oder wirklich verbesserten ware.
obrót uszlachetniający obejmuje działania (przetworzenie, budowa, montaż, udoskonalenie, renowacja …), których celem jest stworzenie nowego lub w znacznym stopniu ulepszonego towaru. nie musi to oznaczać zmiany w klasyfikowaniu towaru. pod tym kodem nie należy ujmować uszlachetniania dokonywanego przez uszlachetniającego na rachunek własny, które należy ująć pod kodem 1 kolumny a.towary przeznaczone do lub będące po uszlachetnianiu powinny być rejestrowane jako przywóz i wywóz.jednakże naprawa nie powinna być rejestrowana pod tym kodem.
Son Güncelleme: 2014-11-18
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
(6) im fall der lohnveredelung ist der in rechnung gestellte betrag der für die bearbeitung berechnete betrag einschließlich eventuell auftretender nebenkosten. er wird nur für die versendung und den eingang nach der lohnveredelung angegeben.
6. w przypadku prac w ramach umowy, kwota zafakturowana będzie kwotą wpisaną do rachunków za pracę łącznie z wszelkimi kosztami dodatkowymi. jest ona podawana tylko w przypadku wysyłki i odbioru po wykonaniu pracy zgodnie z umową.
Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
(6) um die interessen der hersteller landwirtschaftlicher grunderzeugnisse zu wahren, sind in den einzelnen haushaltsjahren die erforderlichen mittel vorzusehen, damit die waren, die nicht unter anhang i des vertrags fallen, die geltende wto-obergrenze uneingeschränkt und optimal ausnutzen können. es sollte ebenfalls (außer bei landwirtschaftlichen grunderzeugnissen, die im rahmen der lohnveredelung verarbeitet werden, bei den üblichen behandlungen oder bei der herstellung nicht erstattungsfähiger waren) unter wahrung der anderen allgemeinen bedingungen für den aktiven veredelungsverkehr auf der grundlage einer regelmäßig überprüften vorläufigen bilanz bei gleichzeitiger ausarbeitung eines flexiblen verfahrens eine gesamtkontrolle der mengen gewährleistet werden, die dem aktiven veredelungsverkehr zugeführt werden und nicht vorab einzeln darauf kontrolliert werden, ob sie die wirtschaftlichen voraussetzungen erfuellen. schließlich ist der situation auf dem gemeinschaftsmarkt für die betreffenden grunderzeugnisse rechnung zu tragen und folglich eine umsichtige verwaltung der genannten mengen sicherzustellen.
(6) w celu zabezpieczenia interesów producentów surowców rolnych, w kolejnych latach budżetowych należy udostępnić wymagane środki, aby towary nieobjęte załącznikiem i do traktatu mogły całkowicie wykorzystać obecne pułapy wto. powinny także istnieć całościowe kontrole, jednakże ustanowiona procedura powinna być elastyczna, oparta na regularnie sprawdzanych prognozach, ilości dopuszczonych w ramach procedur uszlachetniania czynnego, niepoddanych uprzednim indywidualnym kontrolom warunków ekonomicznych (z wyłączeniem tych, które dotyczą przetwórstwa, zabiegów zwyczajowych lub wytwarzania towarów nieobjętych refundacjami) oraz zgodnie z innymi ogólnymi warunkami dotyczącymi procedur uszlachetniania czynnego. w końcu, aby zapewnić rozsądne zarządzanie wymienionymi ilościami, należy również wziąć pod uwagę sytuację na wspólnotowym rynku wspomnianych produktów.
Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans: