İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
es ist deshalb angebracht, den verkehr mit kontrolliertem standardsaatgut zuzulassen, das ebenfalls sortenecht und sortenrein sein muss, in bezug auf diese merkmale jedoch nur einem stichprobenweisen amtlichen nachkontrollanbau unterworfen ist.
należy zatem zezwolić na obrót sprawdzonym standardowym materiałem siewnym, który musi także mieć tożsamość odmianową i czystość, jednakże te cechy byłyby przedmiotem tylko urzędowej dodatkowej oceny przeprowadzanej w polu poprzez pobieranie próbek.
Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
das gemüsesaatgut wird im amtlichen nachkontrollanbau auf der grundlage der vom antragsteller übermittelten beschreibung der sorte oder gegebenenfalls der vorläufigen beschreibung der sorte, die auf den ergebnissen der amtlichen prüfung hinsichtlich der unterscheidbarkeit, beständigkeit und homogenität der sorte gemäß artikel 7 der richtlinie 2002/55/eg beruht, auf sortenechtheit und sortenreinheit überprüft.
materiał siewny warzyw poddawany jest urzędowej kontroli a posteriori mającej na celu ocenę, czy spełnia on warunki odnoszące się do tożsamości odmianowej i czystości odmianowej na podstawie opisu dostarczonego przez wnioskodawcę lub tymczasowego opisu odmiany opierającego się na wynikach urzędowego badania pod względem odrębności, trwałości i wyrównania, zgodnie z art. 7 dyrektywy 2002/55/we.
Son Güncelleme: 2014-11-15
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite: