İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
als sie hineingingen, wie ihr vater ihnen befohlen hatte, hat es ihnen vor gott nichts genützt.
Он ничем не мог помочь им вопреки воле Аллаха, но таким было желание души Йакуба (Иакова), которое он удовлетворил. Воистину, он обладал знанием, поскольку Мы научили его, но большая часть людей не знает этого.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
als sie hineingingen, wie ihr vater ihnen befohlen hatte, konnte es ihnen vor allah nichts nützen.
Он ничем не мог помочь им вопреки воле Аллаха, но таким было желание души Йакуба (Иакова), которое он удовлетворил. Воистину, он обладал знанием, поскольку Мы научили его, но большая часть людей не знает этого.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
und sie kamen nahe zum flecken, da sie hineingingen; und er stellte sich, als wollte er weiter gehen.
И приблизились они к тому селению, в которое шли; и Он показывал им вид, что хочет идти далее.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
aber stepan arkadjewitsch hatte das unwillkürliche gefühl, das werde sich alles schon ganz vortrefflich »einrenken«. ›wir sind ja alle menschen und sind allzumal sünder; wozu soll man sich da übereinander ärgern und sich miteinander zanken?‹ dachte er, als er in das hotel hineinging.
Но Степан Аркадьич инстинктивно чувствовал, что все образуется прекрасно. "Все люди, все человеки, как и мы грешные: из чего злиться и ссориться?" -- думал он, входя в гостиницу.
Son Güncelleme: 2014-07-30
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor