Şunu aradınız:: chaldäer (Almanca - Rusça)

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Almanca

Rusça

Bilgi

Almanca

chaldäer

Rusça

Халдеи

Son Güncelleme: 2014-02-27
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Almanca

aber in derselben nacht ward der chaldäer könig belsazer getötet.

Rusça

В ту же самую ночь Валтасар, царь Халдейский, был убит,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Almanca

als nun der chaldäer heer von jerusalem war abgezogen um des heeres willen pharaos,

Rusça

В то время, как войско Халдейское отступило от Иерусалима, по причине войска фараонова,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Almanca

daß die erschlagenen daliegen im lande der chaldäer und die erstochenen auf ihren gassen!

Rusça

Пораженные пусть падут на земле Халдейской, и пронзенные – на дорогах ее.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Almanca

fliehet aus babel und ziehet aus der chaldäer lande und stellt euch als böcke vor der herde her.

Rusça

Бегите из среды Вавилона, и уходите из Халдейской земли, и будьте как козлы впереди стада овец.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Almanca

und das ganze heer der chaldäer, so bei dem hauptmann war, riß um alle mauern zu jerusalem ringsumher.

Rusça

И все войско Халдейское, бывшее с начальником телохранителей, разрушило все стенывокруг Иерусалима.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Almanca

und die chaldäer verbrannten beide, des königs haus und der bürger häuser, und zerbrachen die mauern zu jerusalem.

Rusça

Дом царя и домы народа сожгли Халдеи огнем, и стены Иерусалима разрушили.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Almanca

dies ist das wort, welches der herr durch den propheten jeremia geredet hat wider babel und das land der chaldäer:

Rusça

Слово, которое изрек Господь о Вавилоне и о земле Халдеев чрезИеремию пророка:

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Almanca

aber diese treib ihre hurerei mehr. denn da sie sah gemalte männer an der wand in roter farbe, die bilder der chaldäer,

Rusça

Но эта еще умножила блудодеяния свои, потому что, увидев вырезанных на стене мужчин, красками нарисованные изображения Халдеев,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Almanca

aber die ehernen säulen am hause des herr und das gestühl und das eherne meer am hause des herrn zerbrachen die chaldäer und führten all das erz davon gen babel.

Rusça

И столбы медные, которые были в доме Господнем, и подставы, и медное море, котороев доме Господнем, изломали Халдеи и отнесли всю медь их в Вавилон.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Almanca

dazu alle juden, die bei gedalja waren zu mizpa, und die chaldäer, die sie daselbst fanden, alle kriegsleute, schlug ismael.

Rusça

Также убил Исмаил и всех Иудеев, которые были с ним, с Годолиею, в Массифе, и находившихся там Халдеев, людей военных.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Almanca

aber die ehernen säulen am hause des herrn und die gestühle und das eherne meer, das am hause des herrn war, zerbrachen die chaldäer und führten das erz gen babel.

Rusça

И столбы медные, которые были у дома Господня, и подставы, и море медное, котороев доме Господнем, изломали Халдеи, и отнесли медь их в Вавилон;

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Almanca

da ging er aus der chaldäer lande und wohnte in haran. und von dort, da sein vater gestorben war, brachte er ihn herüber in dies land, darin ihr nun wohnet,

Rusça

Тогда он вышел из земли Халдейской и поселился вХарране; а оттуда, по смерти отца его, переселил его Бог в сию землю, в которой вы ныне живете.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Almanca

aber die macht der chaldäer jagte dem könig nach, und sie ergriffen ihn im blachen felde zu jericho, und alle kriegsleute, die bei ihm waren, wurden von ihm zerstreut.

Rusça

И погналось войско Халдейское за царем, и настигли его на равнинах Иерихонских, и все войско его разбежалось от него.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Almanca

da geschah das wort des herrn zu hesekiel, dem sohn busis, dem priester, im lande der chaldäer, am wasser chebar; daselbst kam die hand des herrn über ihn.

Rusça

было слово Господне к Иезекиилю, сыну Вузия, священнику, в земле Халдейской, при реке Ховаре; и была на нем там рука Господня.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Almanca

denn er führte über sie den könig der chaldäer und ließ erwürgen ihre junge mannschaft mit dem schwert im hause ihres heiligtums und verschonte weder die jünglinge noch die jungfrauen, weder die alten noch die großväter; alle gab er sie in seine hand.

Rusça

И Он навел на них царя Халдейского, – и тот умертвил юношей их мечом в доме святыни их и не пощадил ни юноши, ни девицы, ни старца, ни седовласого: все предал Бог в руку его.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Almanca

aber der chaldäer kriegsleute jagten ihnen nach und ergriffen zedekia im felde bei jericho und fingen ihn und brachten ihn zu nebukadnezar, dem könig zu babel, gen ribla, das im lande hamath liegt; der sprach ein urteil über ihn.

Rusça

Но войско Халдейское погналось за ними; и настигли Седекию на равнинах Иерихонских; и взяли его и отвели к Навуходоносору, царю Вавилонскому, в Ривлу, в землю Емаф, где он произнес суд над ним.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Almanca

aber im siebenten monat kam ismael, der sohn nethanjas, des sohnes elisamas, vom königlichen geschlecht, und zehn männer mit ihm, und sie schlugen gedalja tot, dazu die juden und chaldäer, die bei ihm waren zu mizpa.

Rusça

Но в седьмой месяц пришел Исмаил, сын Нефании, сына Елишамы, из племени царского, с десятью человеками, и поразил Годолию, и он умер, и Иудеев и Халдеев, которые были с ним в Массифе.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Daha iyi çeviri için
7,780,403,526 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam