İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
›ja, es ist etwas fremdes, unheimliches in diesem entzückenden wesen!‹ dachte kitty.
"Да, что-то чуждое, бесовское и прелестное есть в ней", -- сказала себе Кити.
Son Güncelleme: 2014-07-30
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
und du siehst die erde leblos, doch wenn wir wasser über sie niedersenden, dann regt sie sich und schwillt und läßt alle arten von entzückenden paaren hervorsprießen.
(И далее) ты смотришь на безжизненную землю. Когда ж Мы на нее прольем дождем, Она вся зашевелится, набухнет И в пАрах изведет Все виды поросли прекрасной.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ich kann mir denken, wie schrecklich ihnen unser petersburg nach ihrer entzückenden reise vorkommt; ich kann mir ihren honigmond in rom vorstellen.
Я воображаю, как после вашего прелестного путешествия вам ужасен наш Петербург; я воображаю ваш медовый месяц в Риме.
Son Güncelleme: 2014-07-30
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
und die erde haben wir gedehnt und darauf festgegründete berge gesetzt, und wir haben auf ihr von jeder entzückenden (pflanzen)art wachsen lassen,
И землю Мы разостлали [сделали ее пригодной для жизни] и устроили на ней устойчивые [горы] и произрастили на ней [на земле] всякие великолепные (и полезные) пары (растений).
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
und du siehst die erde regungslos, doch wenn wir wasser auf sie herabkommen lassen, regt sie sich, schwillt und läßt von jeder entzückenden (pflanzen)art wachsen.
Другие знамения также подтверждают могущество Аллаха и Его силу, способную воскресить вас. Вы видите сухую бесплодную землю, а когда Мы низведём на неё воду, она оживляется, приходит в движение и набухает благодаря воде и воздуху, которые проходят через неё, и тогда она выращивает всякие прекрасные растения, которым человек радуется.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
aber die kleinste, lilly, war geradezu entzückend in ihrem kindlichen staunen über alles, und es war schwer, ein lächeln zu unterdrücken, als sie nach empfang des abendmahls sagte: »please, some more.1«
Но меньшая, Лили, была прелестна своим наивным удивлением пред всем, и трудно было не улыбнуться, когда, причастившись, она сказала: "please, some more".
Son Güncelleme: 2014-07-30
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor