Şunu aradınız:: musterte (Almanca - Rusça)

Almanca

Çeviri

musterte

Çeviri

Rusça

Çeviri
Çeviri

Metinleri, belgeleri ve sesleri Lara ile anında çevirin

Şimdi çevir

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Almanca

Rusça

Bilgi

Almanca

sie musterte alle ihre moskauer erinnerungen: es war nur gutes und angenehmes.

Rusça

Она перебрала все свои московские воспоминания.

Son Güncelleme: 2014-07-30
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

das ehepaar nahm ihr gegenüber platz und musterte aufmerksam, aber verstohlen annas kleidung.

Rusça

Чета села с противоположной стороны, внимательно, но скрытно оглядывая ее платье.

Son Güncelleme: 2014-07-30
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

als darja alexandrowna allein geblieben war, musterte sie mit dem kennerblick der hausfrau ihr zimmer.

Rusça

Оставшись одна, Дарья Александровна взглядом хозяйки осмотрела свою комнату.

Son Güncelleme: 2014-07-30
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

er ging die tische entlang, die fast sämtlich bereits besetzt waren, und musterte die anwesenden.

Rusça

Он прошел вдоль почти занятых уже столов, оглядывая гостей.

Son Güncelleme: 2014-07-30
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

und er musterte die vögel und sagte: "wie kommt es, daß ich den wiedehopf nicht sehe?

Rusça

[Однажды Сулайман] разглядывал птиц и спросил: "Что со мной? Почему я не вижу удода?

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Almanca

wronski, der ihm nur mit einem ohre zuhörte, richtete sein opernglas auf den ersten rang und die parkettlogen und musterte die dort sitzenden.

Rusça

Вронский, слушая одним ухом, переводил бинокль с бенуара на бельэтаж и оглядывал ложи.

Son Güncelleme: 2014-07-30
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

mit behagen musterte ljewin die ihm bis in die kleinsten einzelheiten bekannten kühe und ordnete an, sie auf die weide zu treiben und in das gehege die kälber hineinzulassen.

Rusça

Полюбовавшись знакомыми ему до малейших подробностей коровами, Левин велел выгнать их в поле, а на варок выпустить телят.

Son Güncelleme: 2014-07-30
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

nach hause zurückgekehrt, musterte er aufmerksam den kleiderständer, und als er festgestellt hatte, daß sich daran kein militärmantel befand, begab er sich wie gewöhnlich in sein zimmer.

Rusça

Вернувшись домой, он внимательно осмотрел вешалку и, заметив, что военного пальто не было, по обыкновению прошел к себе.

Son Güncelleme: 2014-07-30
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

ein offizier, der gerade dabei war, sich den einen handschuh zuzuknöpfen, trat an der tür zur seite und musterte, sich den schnurrbart glattstreichend, beifällig die einem röschen gleichende kitty.

Rusça

Военный, застегивая перчатку, сторонился у двери и, поглаживая усы, любовался на розовую Кити.

Son Güncelleme: 2014-07-30
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

aber sobald er in den weiten, halbkreisförmigen hof gefahren, aus der droschke gestiegen und die stufen vor dem tor hinaufgegangen war und der pförtner mit dem breiten schultergurt geräuschlos die tür vor ihm geöffnet und sich vor ihm verbeugt hatte; sobald er im pförtnerzimmer die gummischuhe und pelze jener klubmitglieder erblickt hatte, die der ansicht waren, daß man weniger mühe habe, wenn man diese kleidungsstücke gleich unten ablege, als wenn man sie erst mit hinaufnehme; sobald er das geheimnisvolle, ihm vorauseilende klingelzeichen gehört, die sanft ansteigende teppichbedeckte treppe erstiegen und auf dem vorplatz das standbild und an der oberen tür den ihm wohlbekannten, nun schon gealterten, dritten pförtner in der klublivree erblickt hatte, der nicht zu langsam und nicht zu schnell die tür öffnete und den ankömmling musterte: da überkam ihn wieder die ehemalige klubempfindung, das gefühl wohligen aufatmens, das gefühl inniger befriedigung, das gefühl einer wohlanständigen umgebung.

Rusça

Но только что въехав на широкий полукруглый двор и слезши с извозчика, он вступил на крыльцо и навстречу ему швейцар в перевязи беззвучно отворил дверь и поклонился; только что он увидал в швейцарской калоши и шубы членов, сообразивших, что менее труда снимать калоши внизу, чем вносить их наверх; только что он услыхал таинственный, предшествующий ему звонок и увидал, входя по отлогой ковровой лестнице, статую на площадке и в верхних дверях третьего, состарившегося знакомого швейцара в клубной ливрее, неторопливо и не медля отворявшего дверь и оглядывавшего гостя, -- Левина охватило давнишнее впечатление клуба, впечатление отдыха, довольства и приличия.

Son Güncelleme: 2014-07-30
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
8,920,117,232 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam