Şunu aradınız:: sprießen (Almanca - Rusça)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

German

Russian

Bilgi

German

sprießen

Russian

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Almanca

Rusça

Bilgi

Almanca

und (bei) der erde mit ihrem sprießen!

Rusça

И (клянусь) землей, обладающей трещинами (из которых прорастают растения).

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

ihr vermögt nicht ihre bäume sprießen zu lassen.

Rusça

А вам не под силу вырастить деревья разного вида, цвета и дающие разные плоды!

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

und damit lassen wir von den verschiedenen früchten sprießen.

Rusça

Благодаря дождю на земле вырастают всевозможные плоды и фрукты, и люди получают возможность порадоваться милости Аллаха и насладиться Его щедротами. Он взращивает растения и оживляет ими иссохшую землю, и таким же образом Он воскресит покойников из могил после того, как их тела разложились и превратились в прах.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

und die gute landschaft läßt ihre pflanzen mit der zustimmung ihres herrn sprießen.

Rusça

И хорошая земля [местность] (она такова, что) (когда выпадает на нее дождь) восходит ее растение с дозволения Господа ее (легко и хорошо), а та (местность), которая плоха, – (растение ее) восходит только скудно (и бесполезно).

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

und wir senden wasser aus dem himmel nieder und lassen jede herrliche gattung auf ihr sprießen.

Rusça

Аллах также населил земные просторы различными животными, которые подвластны потомкам Адама и приносят им неисчислимую пользу. Однако Всевышнему Господу было известно, что творения не смогут существовать на земле без пропитания, и поэтому Он ниспослал с небес благословенную воду, благодаря которой на земле произросли всякие полезные и прекрасные растения.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

er läßt euch dadurch getreide sprießen, und Ölbäume, palmen, weinstöcke und allerlei früchte.

Rusça

[Аллах] взращивает для вас злаки, маслины, финики, виноград и всякого рода плоды.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

haben sie etwa nicht auf die erde geschaut, wieviel wir auf ihr von jeder edlen zweiheit sprießen ließen?!

Rusça

Если бы они смотрели и разумели, они бы пошли по прямому пути истины. Это обилие разных полезных растений, которые Мы взрастили на земле, - подтверждение того, что никто, кроме Господа, не в силах это сделать.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

doch diejenige (landschaft), die karg ist, läßt (ihre pflanzen) nur spärlich sprießen.

Rusça

(Верующий подобен хорошей земле, когда ему приходят аяты Аллаха, он получает от них пользу и совершает благие деяния.)

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

so haben wir damit pflanzenwuchs jeder art ermöglicht, so haben wir daraus grünes sprießen lassen, von dem wir übereinander liegende saatkörner hervorbrachten.

Rusça

Аллах взращивает зеленые травы, на которых произрастают зерна пшеницы, ячменя, кукурузы, риса и других зерновых культур. Тесное расположение зерен связано с тем, что на одном колосе или початке развивается множество зерен, которые не соединены воедино.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

und du siehst die erde regungslos. wenn wir aber wasser auf sie herabkommen lassen, regt sie sich, wächst zu und läßt verschiedene erfreuliche pflanzenarten sprießen.

Rusça

И видишь ты землю безжизненной, а когда же Мы низводим на нее воду, она [земля] приходит в движение (от того, что из нее прорастают растения) и разбухает она [земля] (насыщаясь водой) и растит всякие великолепные (и полезные) пары (растений).

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

damit läßt er für euch korn sprießen und den Ölbaum und die dattelpalme und die trauben und früchte aller art. wahrlich, darin liegt ein zeichen für nachdenkende leute.

Rusça

[Аллах] взращивает для вас злаки, маслины, финики, виноград и всякого рода плоды. Воистину, во всем этом - знамение для людей, способных размышлять.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

er läßt euch dadurch getreide sprießen, und Ölbäume, palmen, weinstöcke und allerlei früchte. darin ist ein zeichen für leute, die nachdenken.

Rusça

Ею возращает Он для вас хлебные посевы, маслины, пальмы, виноградные лозы и всякие плоды: в этом знамение для людей размышляющих.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

und er ist derjenige, der vom himmel wasser hinabsenden ließ. so haben wir damit pflanzenwuchs jeder art ermöglicht, so haben wir daraus grünes sprießen lassen, von dem wir übereinander liegende saatkörner hervorbrachten.

Rusça

Он - Тот, Кто вам низводит воду с неба, И ею Мы даем произрасти растениям всех видов, И ею Мы растим побеги злаков, Из них выращиваем зерна, Усаживая (в колос плотным) рядом.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

preis (sei) ihm, der die arten alle paarweise geschaffen hat von dem, was die erde sprießen läßt, und von ihnen selber und von dem, was sie nicht kennen.

Rusça

Он сотворил парами даже те творения, о которых люди не имеют никакого знания. Некоторые из них люди просто не в состоянии увидеть, а некоторые из них пока еще не существуют, но Аллах уже предопределил их появление на свет.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

so haben wir damit pflanzenwuchs jeder art ermöglicht, so haben wir daraus grünes sprießen lassen, von dem wir übereinander liegende saatkörner hervorbrachten. und aus den dattelpalmen, aus ihrem blütenstand (haben wir hervorgebracht) herunterhängende dattelbüschel und dschannat mit trauben, oliven und granatäpfeln - einander ähnelnd und nicht ähnelnd.

Rusça

Он - тот, который низвел с неба воду, и Мы произвели благодаря ей рост всякой вещи; Мы вывели из нее зелень, из которой выведем зерна, сидящие в ряд; и из пальмы, из ее завязей, бывают гроздья, близко спускающиеся; выводим и сады из винограда, и маслину, и гранаты, похожие и не похожие.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,744,169,868 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam