İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
»aber wenn sich diese verirrung wiederholt?«
-- Но если это увлечение повторится?
Son Güncelleme: 2014-07-30
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
so werden sie (den lohn für ihre) verirrung vorfinden,
Все они понесут убыток (или будут испытывать тяготы; или понесут наказание за невежество; или встретят зло),
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
so widersetzte adam sich seinem herrn, und da fiel er in verirrung.
Адам ослушался своего Господа и впал в заблуждение.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
wenn sie aber den weg der verirrung sehen, nehmen sie ihn sich zum weg.
А если они увидят путь заблуждения [неверия], то возьмут его себе путем.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
(der weg der) besonnenheit ist nunmehr klar unterschieden von (dem der) verirrung.
Мусульмане единодушны в том, что джихад можно вести за любым правителем, если даже он - грешник, и что вести джихад словом и делом является обязанностью мусульман во все времена. Некоторые богословы считали, что этот аят противоречит откровениям, повелевающим вести джихад, и называли его аннулированным, однако это мнение является слабым и ошибочным.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
und so haben wir euch in verirrung fallen lassen, denn wir waren ja selbst in verirrung gefallen."
И мы же сбили вас [отклонили от Истинной Веры], (ведь) поистине, мы (и сами) стали сбившимися (еще до вас)».
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
aber ihre brüder lassen sie in ihrer verirrung gewähren, und dann lassen sie (daran) nicht nach.
А братья их стараются только продлить в них заблуждение, а не укоротить его.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
er sagte: "nun, bei deiner macht, ich werde sie allesamt ganz gewiß in verirrung fallen lassen,
(Иблис) сказал: «Клянусь же Твоим величием, я непременно собью их [потомков Адама] всех,
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
und wenn sie den weg der besonnenheit sehen, nehmen sie ihn sich nicht zum weg. wenn sie aber den weg der verirrung sehen, nehmen sie ihn sich zum weg.
Если они увидят правый путь, то не последуют этим путем, а если они увидят путь заблуждения, то последуют им.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
und wenn sie den weg des rechten wandels sehen, nehmen sie ihn sich nicht zum weg. wenn sie den weg der verirrung sehen, nehmen sie ihn sich zum weg.
Если они увидят правый путь, то не последуют этим путем, а если они увидят путь заблуждения, то последуют им.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
dann folgten nach ihnen nachfolger, die das gebet vernachlässigten und den begierden folgten. so werden sie (den lohn für ihre) verirrung vorfinden,
И последовали за ними [теми, которых облагодетельствовал Аллах] потомки, которые перестали совершать молитву и последовали за страстями, и встретят они убыток (и погибель) (в Аду).
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
und mein guter rat wird, wenn ich euch gut raten will, euch nicht nützen, wenn allah euch in verirrung fallen lassen will. er ist euer herr, und zu ihm werdet ihr zurückgebracht."
Вам не поможет и мой совет, если бы я захотел наставлять вас, если Аллах возжелает сбить вас с пути, то Он - ваш Господь, и к Нему вы будете возвращены".
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
(der weg der) besonnenheit ist nunmehr klar unterschieden von (dem der) verirrung. wer also falsche götter verleugnet, jedoch an allah glaubt, der hält sich an der festesten handhabe, bei der es kein zerreißen gibt.
Прямой путь ясно отличается от кривой дороги; кто отрицается от ложного вероучения и верует в Бога, тот держится за твёрдую рукоять, которая несокрушима.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: