Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
gewiß, die gütig-gehorsamen sind doch im wohlergehen.
[[Благочестивыми названы праведники, которые верно исполняют свои обязанности как перед Аллахом, так и перед Его рабами, и непрестанно облагораживают свои души и свои тела добрыми деяниями. Воздаянием таким людям будет благодать, которая объемлет их сердца, души и тела как в этом мире, так и после смерти в барзахе и райском доме вечности.]]
und wenn du dort siehst, siehst du wohlergehen und großen reichtum.
[[Созерцая совершенные прелести, которые будут окружать обитателей Рая, ты увидишь благодать и великую власть. Ты увидишь людей, владеющих прекрасными горницами неописуемой красоты и цветущими садами с низко свисающими плодами, вкусными фруктами, текучими ручьями и птицами, которые изумляют сердца и радуют души.
wenn eltern weit weg von ihren kindern sind, können sie nichts für deren sicherheit oder wohlergehen tun.
Когда родители далеко от своих детей, они ничего не могут сделать ни для их безопасности, ни для их благосостояния.
den weg derer, denen du wohlergehen hast zuteil werden lassen, die weder vom zorn geplagt werden noch abgeirrt sind!
Путем тех, которых Ты благом одарил, (а) не (путем) тех, которые под (Твоим) гневом, и не (путем) заблудших.
während dieser drei jahre hatte ich an jedem meiner geburtstage die kerzen auf meinem geburtstagskuchen ausgeblasen und karim nichts sehnlicher als seine freilassung und wohlergehen gewünscht.
Три года я играла со своим праздничным тортом и задувала свои свечи, желая ему свободы и доброго здравия.
unter dem vorwand, frauen zu "entwicklung und wohlergehen" verhelfen zu wollen, habt ihr nichts anderes getan, als vorurteile gegen männer zu verbreiten.
Под прикрытием "развития и социального обеспечения" женщин, вы просто распространяете предвзятое отношение к мужчинам.
er fußt auf dem erfolgdes binnenmarkts und leistet einen wichtigen beitrag zu jener wirtschaftlichen stabilität, die für mehr wachstumunabdingbar ist. er stärkt wettbewerb und innovation, bietet den verbrauchern vorteile und setzt mittel für andere bereichewie bildung und soziales wohlergehen frei.
Успех евро основывается на единомрынке и способствует главным образом стабильности, необходимой для дальнейшего экономического роста.Евро повышает конкурентоспособность, позволяет вводить новшества, работает на благо потребителя ивысвобождает ресурсы для других областей — таких, как социальная сфера и образование.
ausgenommen sind die leute von yunus, als sie den iman verinnerlicht haben, nahmen wir von ihnen die peinigung der erniedrigung im diesseitigen leben weg und gewährten ihnen wohlergehen bis zu einer (bestimmten) zeit.
[Не помогла вера жителям какого-либо селения, когда они увидели постигающее их наказание от Аллаха, кроме селения пророка Йунуса]. Когда они [жители селения] уверовали [обратились к Аллаху с искренним покаянием за неверие], Мы удалили от них наказание позора в земной жизни (которое было уже близко к ним) и отсрочили Мы им до (некоего) времени (а именно, до времени завершения их жизненного срока) [не стали наказывать].
die europäische union vertritt den standpunkt,dass es keine monopole geben sollte,wenn es um das wohlergehen der menschen und die lösung globaler probleme geht.anlässlich derdritten konferenz der vereinten nationen über die erforschung undfriedliche nutzung des weltraums (1999) wurde der einsatz der weltraumtechnologien zur lösung dieser probleme betont.damitdies möglich wird,müssen jedoch die technologischen kapazitätenvieler staaten noch ausgebaut werden.die europäische union trägtnun aktiv zu den maßnahmen der vereinten nationen in diesem bereich bei.
Ведущее место в технологии, поддерживающее систему Галилео, обеспечит высококачественные услуги, особенноблагодаря повышенной точности, гарантии обслуживания,возможности ее использования на крайних широтах и междувысотными зданиями в городе, повышенной устойчивостиинфраструктуры и избыточности данных при определенииместоположения и расчете времени.