İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
was mag mich in meinem jammer erquicken? mein herz ist krank.
okrepio bih se u alosti, ali je srce u meni iznemoglo.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
da sandte saul boten, daß sie david holten. sie aber sprach: er ist krank.
i kad saul posla ljude da uhvate davida, ona reèe: bolestan je.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
du sollst deiner schwester blöße, die deines vaters oder deiner mutter tochter ist, daheim oder draußen geboren, nicht aufdecken.
golotinje sestre svoje, kæeri oca svog ili kæeri matere svoje, koja je rodjena u kuæi ili izvan kuæe, ne otkrij golotinje njihove.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
darnach ward joseph gesagt: siehe, dein vater ist krank. und er nahm mit sich seine beiden söhne, manasse und ephraim.
posle javie josifu: eno, otac ti je bolestan. a on povede sa sobom dva sina svoja, manasiju i jefrema.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
da er noch redete, kam einer vom gesinde des obersten der schule und sprach zu ihm: deine tochter ist gestorben; bemühe den meister nicht.
dok on jo govorae, dodje neko od kuæe stareine zbornièkog govoreæi mu: umre kæi tvoja, ne trudi uèitelja.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
siehe, alle die, so sprichwort pflegen zu üben, werden von dir dies sprichwort sagen: "die tochter ist wie die mutter."
gle, ko god govori prièe, govoriæe o tebi prièu, i reæi æe: kakva mati, takva joj kæi.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
da er noch also redete, kamen etliche vom gesinde des obersten der schule und sprachen: deine tochter ist gestorben; was bemühst du weiter den meister?
jo on govorae, a dodjoe od stareine zbornièkog govoreæi: kæi tvoja umre; to veæ trudi uèitelja?
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
da er solches mit ihnen redete, siehe, da kam der obersten einer und fiel vor ihm nieder und sprach: herr, meine tochter ist jetzt gestorben; aber komm und lege deine hand auf sie, so wird sie lebendig.
dok on tako govorae njima, gle, knez nekakav dodje i klanjae mu se govoreæi: kæi moja sad umre; nego dodji i metni na nju ruku svoju, i oiveæe.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
aber der herr sprach zu ahia: siehe, das weib jerobeams kommt, daß sie von dir eine sache frage um ihren sohn; denn er ist krank. so rede nun mit ihr so und so. da sie nun hineinkam, stellte sie sich fremd.
ali gospod reèe ahiji: eto ide ena jerovoamova da te pita za sina svog, jer je bolestan; ti joj kai to i to; a kad ona dodje uèiniæe se da je druga.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Benzerlik derecesi düşük bazı insan çevirileri gizlendi.
Benzerlik derecesi düşük olan sonuçları göster.