İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
denn sie sagten: er hat einen unsauberen geist.
jer govorahu: u njemu je neèisti duh.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
und es war in ihrer schule ein mensch, besessen von einem unsauberen geist, der schrie
i bee u zbornici njihovoj èovek s duhom neèistim, i povika
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
und es war ein mensch in der schule, besessen mit einem unsauberen teufel; der schrie laut
i u zbornici bee èovek u kome bee neèisti duh djavolski, i povika glasno
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
und er berief die zwölf und hob an und sandte sie je zwei und zwei und gab ihnen macht über die unsauberen geister,
i dozva dvanaestoricu, i poèe ih slati dva i dva, i davae im vlast nad duhovima neèistim.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
denn die unsauberen geister fuhren aus vielen besessenen mit großem geschrei; auch viele gichtbrüchige und lahme wurden gesund gemacht.
jer duhovi neèisti s velikom vikom izlaahu iz mnogih u kojima behu, i mnogi uzeti i hromi ozdravie.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
denn so in eure versammlung käme ein mann mit einem goldenen ringe und mit einem herrlichen kleide, es käme aber auch ein armer in einem unsauberen kleide,
jer ako dodje u crkvu vau èovek sa zlatnim prstenom i u svetloj haljini, a dodje i siromah u rdjavoj haljini,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
es kamen auch herzu viele von den umliegenden städten gen jerusalem und brachten die kranken und die von unsauberen geistern gepeinigt waren; und wurden alle gesund.
a dolaahu mnogi i iz okolnih gradova u jerusalim, i donoahu bolesnike i koje muèahu neèisti duhovi; i svi ozdravljahu.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
und da er zu ihm kam, riß ihn der teufel und zerrte ihn. jesus aber bedrohte den unsauberen geist und machte den knaben gesund und gab ihn seinem vater wieder.
a dok jo idjae k njemu obori ga djavo, i stade ga lomiti. a isus zapreti duhu neèistom, i isceli momèe, i dade ga ocu njegovom.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
die da gekommen waren, ihn zu hören und daß sie geheilt würden von ihren seuchen; und die von unsauberen geistern umgetrieben wurden, die wurden gesund.
koji dodjoe da ga sluaju i da se isceljuju od svojih bolesti, i koje muèahu duhovi neèisti; i isceljivahu se.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
denn er gebot dem unsauberen geist, daß er von dem menschen ausführe. denn er hatte ihn lange zeit geplagt, und er ward mit ketten gebunden und mit fesseln gefangen, und zerriß die bande und ward getrieben von dem teufel in die wüsten.
jer isus zapovedi duhu neèistom da izidje iz èoveka: jer ga muèae odavno, i metahu ga u verige i u puta da ga èuvaju, i iskida sveze, i terae ga djavo po pustinji.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
da nun jesus sah, daß das volk zulief, bedrohte er den unsauberen geist und sprach zu ihm: du sprachloser und tauber geist, ich gebiete dir, daß du von ihm ausfahrest und fahrest hinfort nicht in ihn!
a isus videæi da se stièe narod, zapreti duhu neèistom govoreæi mu: due nemi i gluvi! ja ti zapovedam, izadji iz njega i vie ne ulazi u njega.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: