Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
"geht nun hin zu dem, was ihr verleugnet habt.
Ба сӯи он чӣ дурӯғаш мешумурдед, ба роҳ дароед.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
doch deine leute haben dies verleugnet, und dies ist die wahrheit.
Қавми ту Қуръонро дурӯғ мешумурданд, дар ҳоле ки суханест барҳақ.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
haben sie denn nicht das verleugnet, was zuvor mose zugekommen ist?
Оё инҳо пеш аз ин ба он чӣ ба Мӯсо дода шуда буд, кофир нашуда буданд?
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
danach haben leute vor euch gefragt, und dann haben sie sie verleugnet.
Мардуме, ки пеш аз шумо буданд, аз он чизҳо суол карданд ва ба он сабаб кофир шуданд.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
und wer die zeichen allahs verleugnet siehe, allah ist schnell im rechnen.
Онон, ки ба оёти Худо кофир шуданд, бидонанд, ки Ӯ ба зудӣ ба ҳисобҳо хоҳад расид!
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
doch diejenigen, die unsere ayat verleugnet haben, sind taub und stumm in den finsternissen.
Онҳое, ки оёти моро дурӯғ гуфтаанд, каронанду гунгонанд ва дар торикиҳоянд.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
sprich: o ihr leute des buches, warum verleugnet ihr die zeichen gottes?
Бигӯ: «Эй аҳли китоб, чаро оёти Худоро инкор яекунед?
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
also keiner begeht mehr unrecht als derjenige, der die ayat allahs verleugnet und sich davon abwendet.
Пас чӣ касе ситамкортар аз он кас аст, ки оёти Худоро дурӯғ пиндошт ва аз онҳо рӯйгардон шуд?
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
so gedenkt also meiner, damit ich euer gedenke; und seid mir dankbar und verleugnet mich nicht.
Пас моро ёд кунед, то шуморо ёд кунам. Маро сипос гӯед ва носипосии ман накунед.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
o ihr leute des buches, warum verleugnet ihr die zeichen gottes, wo ihr sie selbst bezeugt?
Эй аҳли китоб, бо он ки худ ба оёти Худо шоҳидӣ медиҳед, чаро инкораш мекунед?
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
sag: "ich folge doch einem klaren zeichen von meinem herrn, während ihr ihn verleugnet habt.
Бигӯ: «Ман аз Парвардигорам далеле равшан дорам ва шумо он далелро дурӯғ мехонед.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
dabei ist euch doch verboten, sie zu vertreiben. glaubt ihr denn nur an einen teil des buches und verleugnet den anderen?
Оё ба баъзе аз китоб имон меоваред ва баъзе дигарро инкор мекунед?
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
wer aber von den gruppierungen ihn verleugnet, dessen verabredung(sort) ist das (höllen)feuer.
Ва ҳар гурӯҳи дигаре, ки ба Ӯ кофир шавад, ҷойгоҳаш дар оташ аст.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
hast du den gesehen, der unsere zeichen verleugnet und sagt: «mir werden gewiß vermögen und kinder zuteil»?
Оё он касеро, ки ба оёти Мо кофир буд, дидӣ, ки мегуфт: «Албатта, ба ман молу фарзанд дода хоҳад шуд!»
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
glaubt ihr denn an einen teil der schrift und verleugnet einen anderen? wer von euch aber solches tut, dessen lohn ist nur schande im diesseitigen leben.
Оё ба баъзе аз китоб имон меоваред ва баъзе дигарро инкор мекунед?
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
dann schickten wir nach ihm gesandte zu ihrem volk, und sie brachten ihnen klare beweise. allein sie wollten unmöglich an das glauben, was sie zuvor verleugnet hatten.
Он гоҳ пас аз ӯ паёмбароне бар қавмашон фиристодем ва онон далелҳое равшан оварданд, вале мардум ба он чӣ пеш аз он дурӯғ бароварда буданд, имон оваранда набуданд.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
das ist der lohn der feinde gottes: das feuer, in dem sie eine ewige wohnstätte haben, als vergeltung dafür, daß sie unsere zeichen immer wieder verleugnet haben.
Дар даруни он хонае ҳамешагӣ доранд. Ин ҷазои онҳост, зеро оёти Моро инкор мекарданд.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
(ihre vorgehensweise) ist wie die der leute von pharao und derjenigen vor ihnen: sie haben allahs ayat verleugnet, dann haben wir sie aufgrund ihrer verfehlungen vernichtet.
Монанди амали хонадони Фиръавн ва касоне, ки пеш аз онҳо буданд.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
(verflucht sind sie) dafür, daß sie ihr abkommen brachen und allahs zeichen verleugneten und (daß sie) die propheten zu unrecht töteten und (daß sie) sagten: "unsere herzen sind verhüllt." - nein!
Пас ба сабаби паймон шикастанашон ва кофир шуданашон ба оёти Худо ва ба ноҳақ куштани паёмбарон ва ин, ки гуфтанд: «Дилҳои мо бастааст».
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor