Şunu aradınız:: gattungsbegriff (Almanca - Çekçe)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

German

Czech

Bilgi

German

gattungsbegriff

Czech

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Almanca

Çekçe

Bilgi

Almanca

bei der feststellung, ob ein begriff ein gattungsbegriff geworden ist, sind alle und insbesondere folgende faktoren zu berücksichtigen:

Çekçe

pro určení, zda výraz zdruhověl, či nikoli, se přihlíží ke všem činitelům, zejména:

Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

da im Übrigen das element „tv“ der anmeldemarke ein gattungsbegriff und beschreibend sei, sei es beim vergleich der einander gegenüberstehenden marken nicht zu berücksichtigen.

Çekçe

jelikož je krom toho prvek „tv“ v přihlašované ochranné známce druhovým a popisným pojmem, nelze jej v rámci porovnání kolidujících ochranných známek zohledňovat.

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

1, wonach das zeichen für die beanspruchten waren oder dienstleistungen unterscheidungskräftig sein muss, es nicht beschreibend sein und auch nicht aus einem gattungsbegriff für diese waren und dienstleistungen bestehen darf, ist von den anderen unabhängig und verlangt eine gesonderte prüfung.

Çekçe

1 písm. b) uvedeného nařízení, vycházel v bodech 23, 34, 41 a 43 napadeného rozsudku především ze skutečnosti, že tato ochranná známka může být běžně užívána v oblasti obchodu. […] je nicméně třeba konstatovat, jak shledal soudní dvůr v bodě 36 výše citovaného rozsudku sat.1 v. ohim, že ačkoli je toto kritérium relevantní v rámci čl. 7 odst.

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

zur bestimmung der fälle, in denen eine bezeichnung zu einem gattungsbegriff gemäß artikel 3 absatz 1 der verordnung (ewg) nr. 2081/92 geworden ist, sowie der situationen, die den verbraucher irreführen könnten, und über die gemäß artikel 15 der genannten verordnung zu entscheiden ist, kann die kommission geeignete maßnahmen treffen.

Çekçe

komise může učinit příslušná opatření za účelem určení případů, kdy určitý název zdruhoví ve smyslu čl. 3 odst. 1 nařízení (ehs) č. 2081/92, jakož i situace, kdy je pravděpodobné, že by mohlo dojít ke klamání spotřebitelů, a o kterých bylo rozhodnuto podle článku 15 výše uvedeného nařízení.

Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 6
Kalite:

Daha iyi çeviri için
8,045,016,411 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam