Şunu aradınız:: transportplan (Almanca - Çekçe)

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Almanca

Çekçe

Bilgi

Almanca

transportplan

Çekçe

plán cesty

Son Güncelleme: 2014-11-09
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:

Almanca

- einen nach artikel 5 erstellen transportplan vorlegt.

Çekçe

- předloží plán cesty vypracovaný podle článku 5.

Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 6
Kalite:

Almanca

- den transportplan bei der rückkehr der zuständigen behörde am ursprungsort vorlegen.

Çekçe

- při návratu zašle plán cesty zpět příslušnému orgánu v místě původu.

Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 6
Kalite:

Almanca

(3) dem transportplan muss die erklärung des versenders gemäß absatz 2 beiliegen.

Çekçe

3. prohlášení odesílatele uvedené v odstavci 2 musí být připojeno k plánu cesty.

Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 6
Kalite:

Almanca

im einklang mit buchstabe c) wird ein einziger transportplan erstellt, der die gesamte verbringungsdauer abdeckt;

Çekçe

jednorázový plán cesty musí být vypracován v souladu s písmenem c) tak, aby pokrýval celou dobu trvání cesty;

Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 6
Kalite:

Almanca

- auf dem transportplan eintragen, wann und wo die beförderten tiere während der fahrt gefüttert und getränkt wurden;

Çekçe

- zaznamená do plánu cesty časy a místa, v nichž byla přepravovaná zvířata během cesty nakrmena a napojena,

Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 6
Kalite:

Almanca

um die beachtung bestimmter vorschriften für aufenthaltsorte zu gewährleisten, ist der in kapitel viii des anhangs der richtlinie 91/628/ewg vorgesehene transportplan den neuen vorschriften anzupassen.

Çekçe

vzhledem k tomu, že za tím účelem, aby se zajistilo, že jsou dodržována určitá pravidla použitelná pro místa zastávek, měl by být v souladu s novými pravidly upraven plán cesty uvedený v kapitole viii přílohy směrnice 91/628/ehs;

Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 6
Kalite:

Almanca

(104) gemäß den französischen behörden setzen die expresskurierdienste leichte straßennutzfahrzeuge (12 t) für den transport ihres eilguts ein. Über die langen nord-süd-strecken stütze sich sernam auf die bahn, die im hinblick auf die beförderungskosten teurer ist (somit keine wettbewerbsverzerrung). diese mehrkosten würden jedoch durch andere vorteile für den transportplan ausgeglichen (späte abholung und damit vorteile für den sammelgutverkehr), außerdem durch eine höhere qualität der dienstleistung (schnelligkeit, zuverlässigkeit, sicherheit, umweltfreundlichkeit [39]).

Çekçe

(104) podle francouzských orgánů "začaly společnosti, poskytující služby v oblasti spěšnin, využívat k přepravě spěšných nákladů lehké nákladní silniční automobily (12 t). sernam u dlouhých vzdáleností sever-jih přistoupil k řešení přepravy po železnici s vyššími náklady na trakci (tedy bez narušení hospodářské soutěže). avšak tyto vícenáklady na trakci jsou v přepravním programu vyrovnávány jinými optimalizacemi (pozdní odvoz, tedy lepší sběrná služba), ke kterým jsou doplněny přednosti služeb (rychlost, spolehlivost, bezpečnost, zohlednění životního prostředí [38])".

Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 6
Kalite:

Referans: Anonim
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Daha iyi çeviri için
8,028,902,802 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam