İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
denk nur an die enormen versicherungssummen.
mysli taky na peníze z pojišťoven.
Son Güncelleme: 2016-10-27
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
b) angaben über die versicherungssummen oder selbstbehaltsbeträge enthalten;
b) označují výši krytí nebo část, kterou musí pojistník sám zaplatit ("spoluúčast");
Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 6
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
der gesamtbetrag der versicherungssummen pro risiko-jahr während des gewählten beobachtungszeitraums;
souhrn pojistných částek za každý rizikový rok ve vybraném sledovaném období;
Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 8
Kalite:
versicherungsgemeinschaften können aber auch zu wettbewerbsbeschränkungen wie der vereinheitlichung von vertragsbedingungen oder sogar von versicherungssummen und prämien führen.
takovéto skupiny však mohou představovat omezení hospodářské soutěže, jako je slaďování pojistných podmínek či dokonce výše krytí a pojistného.
Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
diese gemeinschaften können jedoch wettbewerbsbeschränkungen wie die vereinheitlichung der vertragsbedingungen oder sogar der versicherungssummen und prämien nach sich ziehen.
tyto skupiny však mohou představovat omezení hospodářské soutěže, jako je standardizace pojistných podmínek a dokonce výše krytí a pojistného.
Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
4.2.3 ein weg, grenzübergreifenden zugang zu obligatorischen berufshaftpflichtversicherungen zu ermöglichen, bestünde in der harmonisierung der versicherungssummen und bedingungen für die obligatorischen berufshaftpflichtversicherungen.
4.2.3 jedním ze způsobů, jak umožnit přeshraniční přístup k povinnému pojištění odpovědnosti za škody při výkonu povolání, by bylo harmonizovat částky a podmínky tohoto pojištění.
Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
(23) der geschädigte kann ein berechtigtes interesse daran haben, über die identität des eigentümers oder des gewöhnlichen fahrers oder des eingetragenen halters des fahrzeugs aufschluß zu erhalten, beispielsweise in fällen, in denen der geschädigte schadenersatz nur von diesen personen erhalten kann, weil das fahrzeug nicht ordnungsgemäß versichert ist oder der schaden die versicherungssumme übersteigt; demnach ist auch diese auskunft zu erteilen.
(23) poškozený může mít oprávněný zájem na tom, aby byl informován o totožnosti majitele nebo obvyklého řidiče nebo registrovaného držitele vozidla, například může-li získat odškodnění pouze od těchto osob, protože vozidlo není řádně pojištěné nebo škoda přesahuje pojištěnou částku, tato informace by tudíž měla být poskytnuta.
Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 6
Kalite: