İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
name und unterschrift der für den hersteller oder seinen bevollmächtigten zeichnungsberechtigten person.
jméno a podpis osoby oprávněné zavazovat výrobce nebo jeho zplnomocněného zástupce.
Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
namen und unterschrift der für den hersteller oder seinen bevollmächtigten zeichnungsberechtigten person.
totožnost osoby oprávněné jednat jménem výrobce nebo jeho zplnomocněného zástupce a její podpis.
Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
diese eintragungen sind durch abdruck des dienststempels der zollstelle zu bestätigen und von einem zeichnungsberechtigten beamten zu unterschreiben.
tyto údaje musí být potvrzeny otiskem razítka celního úřadu a opatřeny podpisem příslušného celního úředníka.
Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ein echtheitszeugnis gilt nur dann als ordnungsgemäß abgezeichnet, wenn es den ort und das datum der ausgabe sowie den stempel der ausgabestelle und die unterschrift der zeichnungsberechtigten person oder personen trägt.
osvědčení se považují za řádně potvrzená, jestliže je v nich uvedeno datum a místo vydání a jestliže jsou opatřena razítkem vydávajícího orgánu a podpisem osoby nebo osob zmocněných k jejich podpisu.
Son Güncelleme: 2014-11-18
Kullanım Sıklığı: 13
Kalite:
14.2 das verzeichnis der zeichnungsberechtigten der ezb, das nach maßgabe von beschlüssen gemäß artikel 39 der satzung erstellt wird, wird daran interessierten dritten zugeleitet.
14.2 seznam oprávněných osob s podpisovým právem za ecb, sestavený na základě rozhodnutí přijatých podle článku 39 statutu, se poskytuje zainteresovaným osobám.
Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 9
Kalite:
14.2 das verzeichnis der zeichnungsberechtigten der ezb, das nach maßgabe von beschlüssen gemäß artikel 39 der satzung erstellt wird, wird daraninte-ressierten drittenzugeleitet.
14.2seznam oprávněných osob s podpisovým právem za ecb, sestavený na základě rozhodnutí přijatých podle článku 39 statutu, se poskytuje zainteresovaným osobám.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
(6) die echtheitsbescheinigung ist ordnungsgemäß abgezeichnet, wenn sie den ort und das datum der ausgabe erhält und wenn sie den stempel der ausgabestelle sowie die unterschrift der zeichnungsberechtigten person oder personen trägt.
6. osvědčení o pravosti se považuje za řádně potvrzené, je-li zde uvedeno datum a místo vydání a je-li opatřeno razítkem vydávajícího subjektu a podpisem osoby nebo osob zmocněných uvedené osvědčení podepsat.
Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 6
Kalite:
(2) die ursprungsbescheinigung ist ordnungsgemäß abgezeichnet, wenn sie den ort und das datum ihrer erteilung sowie den gültigkeitstermin angibt und wenn sie den stempel der erteilenden behörde sowie die unterschrift der zeichnungsberechtigten person oder personen trägt.
2. doklad o původu zboží se považuje za řádně potvrzený, pokud uvádí místo a datum vydání a datum ukončení platnosti a pokud je opatřen razítkem příslušného orgánu a podpisem osoby nebo osob oprávněných jej podepsat.
Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 6
Kalite:
(3) die bescheinigung ima 1 ist ordnungsgemäß mit einem sichtvermerk versehen, wenn sie ort und datum der ausstellung, den stempel der erteilenden stelle und die unterschrift der zeichnungsberechtigten person bzw. personen trägt.
3. osvědčení ima 1 je řádně potvrzeno, pokud je v něm uvedeno místo a datum vydání a pokud je opatřeno otiskem razítka vydávajícího subjektu a podpisem osoby nebo osob s podpisovým právem.
Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 6
Kalite: