Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
die nsa versucht, satelliten zusammenzuschließen.
nsa zkouší satelitní spojení.
Son Güncelleme: 2016-10-27
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
es ist nicht ungewöhnlich für die gleichgesinnten, sich zusammenzuschließen.
není pro stejně smýšlející neobvyklé utvářet spolky.
Son Güncelleme: 2016-10-27
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
das ist eine chance, sich mit anderen jugendlichen kriminellen zusammenzuschließen.
tohle je šance, jak se spojit s ostatníma mladejma delikventama.
Son Güncelleme: 2016-10-27
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
der einzige weg, den himmel von metatron zurückzuerlangen ist, sich zusammenzuschließen.
metatronovi můžeme vzít nebe, jen pokud se spojíme.
Son Güncelleme: 2016-10-27
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
roy hat mir erzählt, dass sie erwägen, sich mit piggly wiggly zusammenzuschließen.
roy mi řekl, že se chcete spojit s piggly wiggly.
Son Güncelleme: 2016-10-27
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
es ist wichtig, sich zusammenzuschließen und zu kämpfen. so lassen sich katastrophen verhindern.
musíme společně bojovat proti hrozícím katastrofám.
Son Güncelleme: 2016-10-27
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
durch die vorübergehende befreiung von dieser steuer würden die beteiligten unternehmen gelegenheit erhalten, sich zusammenzuschließen.
dočasným osvobozením od této daně získají zúčastněné podniky možnost fúzovat.
Son Güncelleme: 2014-11-05
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
im vordergrund stand dabei die Überlegung, vorhandene infrastrukturen mit möglichst geringem harmonisierungsaufwand zu einem verbund zusammenzuschließen.
systém vychází z principů minimální harmonizace a propojení stávajících infrastruktur. byl to nejlepší způsob, jak zajistit fungování systému od samého začátku třetí etapy hmu.
Son Güncelleme: 2012-03-19
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:
außerdem konnten die verschiedenen heringsbetriebe der insel dazu bewegt werden, sich zusammenzuschließen, um im wettbewerb bestehen zu können.
Úspěchu dosáhli i při podpoře spolupráce různých rybářských společností, aby mohly přežít na konkurenčním trhu.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
auf weltweiter ebene hätten wir jetzt die wahl, uns zu gemeinschaften zusammenzuschließen, die über den rahmen eines einfachen staatenbündnisses hinausgingen.
nyní můžeme utvářet společenství ve světovém měřítku v rámci, který přesahuje pouhé spojenectví mezi státy.
Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
hier bietet sich ihnen die gelegenheit, sich in netzwerken zusammenzuschließen, sich gegenseitig zu helfen und gemeinsam wirkliche synergien aufzubauen.“
toto je příležitost, aby se spojovaly prostřednictvím sítí, vzájemně si pomáhaly a spolupracovaly na vytváření skutečně kolektivních synergií“.
Son Güncelleme: 2017-04-25
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
das recht, sich friedlich zu versammeln und zusammenzuschließen, und das recht auf gedanken-, gewissens- und religionsfreiheit hat.
že každý člověk má právo na svobodu přesvědčení a projevu, na svobodu pokojného shromažďování a sdružování a na svobodu myšlení, svědomí a náboženského vyznání.
Son Güncelleme: 2017-04-25
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
die regierungen der mitgliedstaaten haben die besondere aufgabe, die zivilgesellschaftlichen organisationen auf dem jeweiligen hoheitsgebiet zu ermitteln und sich mit ihnen zusammenzuschließen sowie den kapazitätenaufbau dieser organisationen stärker zu unterstützen.
vlády členských států nesou zvláštní odpovědnost za nalezení subjektů občanské společnosti na svém území a navázání kontaktů s nimi a za zvýšení podpory poskytované těmto subjektům, aby měly větší kapacity.
Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
1.7 hält es für unbedingt erforderlich, das europäische beobachtungszentrum und die staatlichen und regionalen einsatzzentren des katastrophenschutzes zu einem festen, einheitlichen kommunikationsnetz für notfälle zusammenzuschließen;
1.7 považuje za nezbytné spojit evropské monitorovací centrum s národními a regionálními operacemi v oblasti civilní ochrany prostřednictvím jednoho pevného komunikačního síťového systému pro případ mimořádných událostí;
Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 6
Kalite:
der ewsa bestärkt kleine einzelhandelsunternehmen darin, sich zu einkaufsallianzen zusammenzuschließen, um ihre verhandlungsmacht gegenüber den lieferanten zu stärken, bessere bedingungen auszuhandeln und den wünschen der verbraucher stärker zu entsprechen.
ehsv podněcuje malé obchodníky, aby společně vytvořili nákupní aliance, a zvýšili tak svou vyjednávací pozici vůči svým dodavatelům, získali lepší podmínky a poskytli zákazníkům lepší služby.
Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
2.6.4 die europäische kommission und andere gremien empfehlen den landwirten und den kleinen und mittleren unternehmen nachdrücklich, sich zusammenzuschließen, um ihre verhandlungsmacht bei geschäftsterminen mit den abnehmern der einzelhandelsketten zu stärken.
2.6.4 evropská komise i další orgány důrazně doporučují zemědělcům a malým a středním podnikům, aby se seskupily a posílily tak svou vyjednávací pozici při obchodních jednáních s nákupčími řetězců.
Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
diese art der konzertierung ist mittlerweile durch ein französisches gesetz aus dem jahre 2000 pflicht geworden, das die gemeinden dazu verpflichtet, sich zu kohärenten einheiten zusammenzuschließen, um raumordnungen aufzustellen, die die interessen aller beteiligten berücksichtigen.
francouzský zákon z roku 2000 požaduje, aby se obce sdružovaly do soudržných celků za účelem sestavení územního plánu na základě dohody se všemi místními subjekty.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
5.3.5 durch die einrichtung des europäischen netzes der öffentlichen gesundheit kommt der wille aller staatlichen europäischen behörden zum ausdruck, die akteure des gesundheitswesens zusammenzuschließen und den in jedem der mitgliedstaaten der europäischen union vorhandenen instrumenten zur gesundheitsüberwachung neue kohärenz und wirksamkeit zu verleihen.
5.3.5 vytvoření evropské sítě veřejného zdraví svědčí o vůli všech evropských veřejných správ po spojení aktérů veřejného zdravotnictví a poskytnutí nové soudržnosti a efektivity nástrojům zdravotní bdělosti v každé ze zemí evropské unie.
Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 6
Kalite:
(13) nach auffassung deutschlands habe sich die grunderwerbsteuer als hindernis für fusionen und Übernahmen zwischen wohnungsunternehmen und -genossenschaften erwiesen. durch die vorübergehende befreiung von dieser steuer würden die beteiligten unternehmen gelegenheit erhalten, sich zusammenzuschließen. die damit verbundene verbreiterung der kapitalbasis werde die möglichkeiten der fusionierten unternehmen verbessern, die kosten für den notwendigen abriss zu tragen und gleichzeitig die erforderlichen investitionen zu tätigen, um modernen wohnraum anbieten zu können.
(13) podle názoru německa představuje daň z převodu nemovitosti překážku při fúzování a převodu jmění mezi bytovými podniky a bytovými družstvy. dočasným osvobozením od této daně získají zúčastněné podniky možnost fúzovat. v důsledku rozšíření kapitálového základu vzrostou možnosti fúzujících podniků nést náklady nezbytné demolice a zároveň investovat potřebným způsobem tak, aby mohly nabízet moderní obytnou plochu.
Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 6
Kalite:
Referans: