İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
wolfgang boch gd xiiic6
mayor accesibilidad
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
villeroy boch ag/kommission
villeroy boch ag / comisión
Son Güncelleme: 2017-04-25
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
villeroy boch ag (deutschland)
villeroy boch ag (alemania)
Son Güncelleme: 2017-04-25
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
villeroy boch austria/kommission
villeroy boch austria / comisión
Son Güncelleme: 2017-04-25
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
villeroy boch - belgium/kommission
villeroy boch - belgium / comisión
Son Güncelleme: 2017-04-25
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
villeroy boch - belgium (belgien)
villeroy boch - belgium (bélgica)
Son Güncelleme: 2017-04-25
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
villeroy boch austria gmbh (Österreich)
villeroy boch austria gmbh (austria)
Son Güncelleme: 2017-04-25
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
die früheren beihilfen an boch fallen in diese gruppe.
la comisión, al tomar su decisión final, considera que la dotación en capital de 400 millones de bfr a noviboch constituye una ayuda, que permite a esa nueva entidad jurídica volver a tomar ciertos activos de boch.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
titel : beihilfe zugunsten des unternehmens villeroy & boch
denominación : ayuda a favor de villeroy & boch
Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
2,94 millionen euro gesamtschuldnerisch gegen villeroy boch belgium und villeroy boch
2,94 millones de euros solidariamente a villeroy boch belgium y villeroy boch
Son Güncelleme: 2017-04-25
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
6,08 millionen euro gesamtschuldnerisch gegen villeroy boch austria gmbh und villeroy boch
6,08 millones de euros solidariamente a villeroy boch austria gmbh y villeroy boch
Son Güncelleme: 2017-04-25
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
noviboch ist der rechtsnachfolger der sa boch, die sowohl geschirr als auch sanitäre artikel herstellte.
sobre la base de las informaciones de que dispone, la comisión considera que —al tratarse de un proyecto de investigación fundamental ten-
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
auf antrag von herrn boch wurde dieses urteil in deutschland nach den bestimmungen des Übereinkommens mit der vollstreckungsklausel versehen.
a petición del sr. boch, en alemania se otorgó la ejecución de esta sentencia, conforme a lo dispuesto en el convenio.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
[die solo km] zahlt an [herrn boch] ... dm 160 000.
(solo kleinmotoren) pagará (al sr. boch) [...] la cantidad de [...].
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
herr boch beantragte daraufhin beim landgericht stuttgart, das urteil des tribunale civile bologna vom 18. februar 1986 in deutschland für vollstreckbar zu erklären.
el sr. boch solicitó entonces ante el landgericht stuttgart la ejecución en alemania de la resolución del tribunale civile di bologna de 18 de febrero 1986.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
am 18. februar 1986 verurteilte das tribunale civile bologna die beiden beklagten gesellschaften, herrn boch schadensersatz in höhe von 180 000 000 lit zu zahlen.
el 18 de febrero de 1986, el tribunale civile condenó a ambas sociedades demandadas a pagar al sr. boch una indemnización de daños y perjuicios por importe de 180.000.000 lit.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
die beihilfeempfänger (meura für den sektor anlagen in der lebensmittelindustrie und boch für den sektor geschirr und sanitäre keramik) erwirtschafteten ständig hohe verluste.
de pronunciarse sobre la directiva del consejo de 10 de febrero de 1975 (75/117), * referente al acercamiento de las legislaciones de los estados miembros relativas a la aplicación del principio de igualdad de remuneraciones entre los trabajadores de ambos sexos.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
(93) wie auch der gerichtshof in der rechtssache 40/85 (boch) festgehalten hat, ist zu prüfen, ob ein privater kapitalgeber in einer vergleichbaren lage unter zugrundelegung der rentabilitätsaussichten und unabhängig von allen sozialen oder regionalpolitischen Überlegungen oder erwägungen einer sektorbezogenen politik derartige darlehen zur verfügung gestellt hätte.
(93) el elemento que debe evaluarse es, como el tribunal de justicia estableció en el asunto 40/85 (boch), si en circunstancias similares un accionista privado habría proporcionado tales préstamos, teniendo en cuenta la factibilidad de obtener un beneficio y dejando de lado toda política social y regional y consideraciones sectoriales.
Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: