İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
/ gebietsabgrenzungen ebene nuts 3
/ limites nuts 3 segunda revolución industrial, el sur sólo ha compensando parcialmente la decadencia de las
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
/ gebietsabgrenzungen ebene nuts 2/gebietsabgrenzungen efre
/límites nuts 2 / límites de los programas feder
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
die gebietsabgrenzungen entsprechen der ebene nuts ii. quelle: eurostat.
los límites territoriales indicados corresponden al nivel nuts 2. fuente: eurostat.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
die beiden nachstehenden tabellen lassen den grad der Übereinstimmung zwi schen den beiden gebietsabgrenzungen erkennen.
los dos cuadros siguientes muestran el grado de correspondencia entre ambas distribuciones.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
in diesem neuen dekret sind unter anderem ein anfechtungsverfahren und die ratifizierung der bereits vorgenommenen gebietsabgrenzungen vorgesehen.
el antiguo acuerdo de 1992 con estados unidos ya no garantiza un campo de juego adecuado.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
meiner meinung muß die Übereinstimmung der gebietsabgrenzungen ein politisches ziel des mitgliedstaats bleiben, ohne daß die verpflichtung zur herbeiführung eines erfolgs hinzugefügt wird.
creo que la coherencia del establecimiento en zonas debe permanecer un objetivo político del estado miembro, sin añadir a ello una obligación de resultados.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
unter berücksichtigung der einzuhaltenden etappen und der verschiedenen beteiligten akteure sind seitens der kommission alle voraussetzungen gegeben, damit die kohärenz zwischen den beiden arten von regionalen gebietsabgrenzungen ab dem jahr 2000 hergestellt werden kann.
teniendo en cuenta las fases que quedan aún por recorrer y los distintos agentes que intervienen, se dan todas las condiciones por parte de la comisión, para que la coherencia pueda obtenerse a partir del año 2000 entre ambos tipos de distribución regional. al aprobar la presente comunica-
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
anmerkung: im zuge der aktualisierung wurden nicht nur neue gebiete hinzugefügt, sondern es wurden auch bestehende gebiete leicht abgeändert, beispielsweise durch die anpassung von gebietsabgrenzungen.
nota: además de los lugares que se han incorporado a la red, las listas actualizadas incluyen también pequeñas modificaciones, como la adaptación de la superficie de algunos de los espacios existentes.
Son Güncelleme: 2017-04-25
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
jetzt, wo in der gemeinschaft auch die letzten hemmnisse für die wirtschaftliche integration der mitgliedstaaten beseitigt werden, kommt es darauf an, unvermindert und noch engagierter gegen die aufteilung der märkte und gegen gebietsabgrenzungen vorzugehen.
en un momento en el que están desapareciendo los últimos obstáculos a la integra ción económica en la comunidad, es importante seguir adelante e incluso hacer un mayor esfuerzo para luchar contra el reparto de mercados y las restricciones territoriales.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
der ausschuß wünscht, daß die gebietsabgrenzungen für regionalbeihilfen, die der kommission \on den mitgliedstaaten vorgeschlagen werden, in einem verfahren zustande kommen, bei dem transparenz und objektivität tatsächlich gewährleistet sind.
el comité de las regiones desea que la zonificación de las ayudas regionales que los estados miembros han de proponer a la comisión sea el resultado de un procedimiento cuya transparencia y objetividad se puedan realmente garantizar.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
damit die entscheidungen über die beiden gebietsabgrenzungen am 1. januar 2000 in kraft treten können, wird die kommission die mit gliedstaaten auffordern, ihre vorschläge für die auswahl der im rahmen der strukturfonds förderfähigen gebiete unverzüglich nach erlaß der strukturfondsverordnungen und spätestens bis zum 31. märz 1999 vorzulegen.
para que ambas distribuciones puedan entrar en vigor el 1 de enero de 2000, la comi sión solicitará a los estados miembros sus propuestas para los ejercicios de selección inmediata mente después de la aprobación de los reglamentos de los fondos estructurales por lo que respecta a las regiones que reciben ayudas de los estados miembros a y más tardar el 31 de marzo de 1999.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
gebietsabgrenzung
descripción de las partes de israel
Son Güncelleme: 2014-11-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: