İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
2. die steuerkosten für fusionen, einbringungen von unternehmensteilen und spaltungen sind ein haupthindernis.
en la actualidad, las autoridades fiscales nacionales no tienen ninguna obligación de eliminar la doble imposición de beneficios que se origine del modo aquí explicado.
machen, wenn eine fusion, spaltung, einbringung von unternehmensteilen oder ein austausch von anteilen
retirar el beneficio de las mismas cuando la operación de fusión, de escisión, de aportación de activos o de canje de acciones:
für den unterfall der einbringung von unternehmensteilen gelten die gleichen rechtsfolgen wie für fusionen und spaltungen.
la anulación de aportaciones de activos tiene las mismas consecuencias jurídicas que las fusiones y escisiones.
die derzeitige fassung kommt der in der italienischen rechtsordnung für den Übergang von unternehmensteilen geltenden regelung näher.
la actual redacción es más cercana a la del traspaso parcial de la empresa vigente en la legislación italiana.
4.3 für unternehmen mit mehreren unternehmensteilen in einem land kann stets ein verlustausgleich zwischen den unternehmensteilen vorgenommen werden.
4.3 las empresas que disponen de varias unidades en un país siempre pueden proceder a una compensación de pérdidas entre ellas.
der vorschlag sieht ferner eine methode vor, durch die sich die wirtschaftliche doppelbesteuerung im falle der einbringung von unternehmensteilen beseitigen lässt.
se prevén métodos encaminados a eliminar la doble imposición económica en las aportaciones de activos.
auch werden die für diesen zweck entwickelten methoden wirksamer sein, denn die doppelbesteuerung im falle der einbringung von unternehmensteilen und des anteilstauschs wird ebenfalls vermieden.
los métodos aplicados a tal efecto serán más eficaces, ya que también se evitará la doble imposición económica que llevan consigo las aportaciones de activos y los canjes de acciones.
die in in diesem bereich verabschiedeten maßnahmen betreffen einerseits die beziehungen zwischen mutter und tochtergesellschaften und andererseits die besteuerung bei fusionen, spaltungen und der einbringung von unternehmensteilen.
las medidas aprobadas permiten soslayar la doble imposición en las relaciones entre la empresa matriz y sus filiales, así como en las fusiones, escisiones y aportaciones de activos.
als lösung wurde vorgeschlagen, die wertzuwächse nicht mehr zum zeitpunkt der fusion, der einbringung von unternehmensteilen usw., sondern vielmehr nach ihrer tatsächlichen realisierung zu besteuern.
propuesta de directiva relativa al régimen fiscal común aplicable a las fusiones, escisiones y aportaciones de activos que se realicen entre sociedades de estados miembros diferentes.
das gemeinsame steuersystem fu¨r fusionen, spaltungen, die einbringung von unternehmensteilen und den austausch von anteilen, die gesellschaften verschiedener mitgliedstaaten betreffen.
los estados miembros habra´n de transponer esta directiva a ma´s tardar dos an˜os despue´s de su entrada en vigor.
auch steht bei manchen maßnahmen, wie beim austausch von unternehmensteilen zwischen chaebol, der beweis, daß sie zur lösung der zugrunde liegenden strukturellen mängel der volkswirtschaft beitragen können, noch aus.
asimismo, determinadas medidas, por ejemplo, los intercambios de actividades entre las "chaebol", tienen que demostrar todavía que pueden contribuir a resolver las carencias estructurales subyacentes de la economía.
a) fusionen, spaltungen, abspaltungen, die einbringung von unternehmensteilen und den austausch von anteilen, wenn daran gesellschaften aus zwei oder mehr mitgliedstaaten beteiligt sind;
a) operaciones de fusión, de escisión, de escisión parcial, de aportación de activos y de canje de acciones en las que intervengan sociedades de dos o más estados miembros;