İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
aber wie süß ist dieses zuckerbrot?
quanto sono grandi le offerte dell’ unione europea?
Son Güncelleme: 2012-03-22
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
zu sagen, es sei zu süß, ist affektiv.
esempi tratti da queste note:
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
v er den k er su ch sch e it ö n n en er o ff en e einrichtung n u r w en eine b esch ro b lem zu lö sen .
e a d una so lu zio n e a m i che v r e e di a t e u r o m e m b r o è a ttrib u it o re e u r g a n ism ic o p e o c od alla cattiva a m m in is tr o m e m b r o o b le m a .
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
weil es eventuell eine obstsorte gibt, die der kommission zu süß ist?
forse perché può esservi un tipo di frutta troppo dolce per la commissione?
Son Güncelleme: 2012-03-22
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
g lie d staats des er su ch tit ge ge be nw er w i r ei lig un g ge ge be nw ur on f ür ersuchen nach den a rf t r o e zuständige gericht dem er un g ög z re v w t der be w or m b la tt c im anhang der ch ts ta tt einem ersuchen ni d nu ng or er ei s auf nahme d ur or m bl at ts b im anhang über s ende t.
so e en tr im en te p ce or ma zi on i ,l‘ en za er e tt ua ta l‘ l‘ e) vo e il f e e ss er o nf o li da 10 a 12 ( os sia ri ch ie st tic e zi on e della richiesta, una rm u la ri oc allegato om un ic ar lo en tre c o 1206/2001 .
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
altu n g stätig keit g erb e auf n den , die den an n , w i r er su ch en , er su ch u n g e ju ristisch e p w erd efü h r a r la m en t einen eh lu n g en nicht e ich en .
nel ca so in cu i il ca so a cco m a n d azioni per la riso lu zio n e ta re d e n un c e l’istituzione c r e e di a t ha la possibilità di o p e o c o può p r o n tr e n t o del l o n se d e u ffi o a lle i m p r g a n i del l o re e u r e
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
bei der p r Ÿ f u ng der verhêltnismêœigkeit der beschrênkungen des innergemeinschaftlichen handelsverkehrs im hinblick auf das verfolgte legitime ziel, d. h. den schutz der grundrechte, wies der gerichtshof auf tatsêchliche unterschiede zwischen der rechtssache schmidberger und der rechtssache kommission/frankreich hin, in der der gerichtshof entschieden hatte, dass frankreich dadurch gegen seine pflichten aus artikel 28 eg in verbindung mit artikel 10 eg und aus den gemeinsamen marktorganisationen f Ÿ r landwirtschaftliche erzeugnisse verstoœen habe, dass es nicht alle erforderlichen und angemessenen maœnahmen ergriffen habe, damit der freie warenverkehr mit obst und g em Ÿ se nicht durch handlungen von privatpersonen wie das anhalten von lastwagen, die solche erzeugnisse befûrderten, das zerstûren ihrer ladung, angriffe auf die fahrer und weitere ein s ch Ÿ ch te ru ng sv er su ch e beeintrêchtigt werde.
la causa c-137/00, milk marque e national farmers⁄ union (sentenza 9 settembre 2003, non ancora pubblicata nella raccolta), ha fornito alla corte l⁄occasione di precisare la sua giurisprudenza per quanto riguarda l⁄applicazione delle regole nazionali sulla concorrenza nell⁄ambito dell⁄organizzazione comune dei mercati nel settore del latte e dei prodotti lattiero-caseari.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Benzerlik derecesi düşük bazı insan çevirileri gizlendi.
Benzerlik derecesi düşük olan sonuçları göster.