Şunu aradınız:: gereichen konnen (Almanca - İtalyanca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

German

Italian

Bilgi

German

gereichen konnen

Italian

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Almanca

İtalyanca

Bilgi

Almanca

dies kann der gemeinschaft insgesamt nur zum vorteil gereichen.

İtalyanca

tutto questo andrà a van taggio dell'intera comunità.

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

das wird diesem parlament auf ewig zur schande gereichen!

İtalyanca

questo è un giorno buio per il parlamento.

Son Güncelleme: 2012-03-22
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Almanca

leider hat es fälle gegeben, die niemand zur ehre gereichen.

İtalyanca

l'unione europea si attende che le parti diano prova della necessaria flessibilità e che si accingano ai negoziati in uno spirito di buona volontà.

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

auch dieses element des kommissionsvorschlags kann den kleinbetrieben nur zum vorteil gereichen.

İtalyanca

mi rendo conto che questa armonizzazione significherà maggiori costi per il governo irlandese e so che il governo irlandese non può permettersi di perdere una parte di gettito fiscale a causa della portata del debito pubblico.

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

den unternehmen zum vorteil gereichen zu lassen, müssen überall möglich sein.

İtalyanca

scopo della concertazione - lo ripetiamo ancora una volta - è la ricerca di un accordo tra parlamento e con siglio.

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

die verpassten gelegenheiten im grenzübergreifenden handel gereichen auch den europäischen verbrauchern zum nachteil.

İtalyanca

le occasioni perse nel commercio transfrontaliero hanno inoltre ripercussioni negative sui consumatori europei.

Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

die von brauereien und apfelweinproduzenten hergestellten gemische können dem gesamten weinsektor zum nachteil gereichen.

İtalyanca

il miscuglio fatto dai produttori di birra e di sidro può pregiudicare l'insieme del comparto viticolo.

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:

Almanca

hier kommt jenes europa der solidarität zum ausdruck, das allen zum vorteil gereichen kann.

İtalyanca

ed è qui che si esprime quest'europa della solidarietà, che può dare van taggio a tutti.

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

aber die lehren aus den ereignissen in afghanistan können uns zum vorteil gereichen, wenn wir dies nur wollen.

İtalyanca

se all'europa dev'essere riconosciuto un ruolo pertinente nella loro vita, dobbiamo affrontare tali problemi con immaginazione e successo.

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

4.9 die einführung von standardvertragsklauseln würde unter folgenden bedingungen allen ver­tragspartnern zum vorteil gereichen:

İtalyanca

4.9 l'introduzione di condizioni contrattuali standard potrebbe giovare a tutti i contraenti a condizione che:

Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

was quasi-monopole betrifft, müssen wir endlich einsehen, dass diese den verbrauchern zum nachteil gereichen.

İtalyanca

laddove esistono quasi-monopoli dobbiamo capire che tale situazione non avvantaggia certo i consumatori.

Son Güncelleme: 2012-03-22
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Almanca

dies war die konkrete antwort auf befürchtungen der efta-staaten, die errichtung des binnenmarktes könne ihnen zum nachteil gereichen.

İtalyanca

si trattava della risposta concreta ai timori dei paesi dell'efta di poter risentire negativamente della creazione del mercato unico comunitario.

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

damit diese instrumente aber wirksam sein können und nicht den ländern zum nachteil gereichen, die sie beschließen, müssen sie universell angewandt werden.

İtalyanca

tuttavia, affinché tali strumenti possano essere efficaci e non penalizzanti per i paesi che li adottano, essi devono essere di applicazione universale.

Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

unsere vorgänger waren einfach der meinung, diese lage dürfe nicht dem spanischen und dem portugiesischen volk zum nachteil gereichen und dieses handelsabkommen könne die notwendigen politischen veränderungen vorbereiten.

İtalyanca

mezzaroma (fe). — signora presidente, onorevoli colleghi, parlare in un solo minuto delle tragiche inondazioni che hanno recentemente colpito vaste zone del nordeuropa non è certa mente facile.

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

die kohärenz mit anderen rechtsvorschriften der union in diesem bereich muss sichergestellt werden, da informationsasymmetrien und mangelnde transparenz die funktionsfähigkeit der märkte gefährden und vor allem verbrauchern und kleinanlegern zum schaden gereichen können.

İtalyanca

la necessità di garantire la coerenza con le altre norme dell'unione nel settore, in quanto l'asimmetria informativa e la mancanza di trasparenza possono compromettere il funzionamento dei mercati e soprattutto nuocere ai consumatori e ai piccoli investitori.

Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

aus ihren texten geht hervor, daß sie zwar feststellt, daß diese entwicklungen den frauen zum nachteil gereichen können, daß sie jedoch daraus bis jetzt keine folgerungen für ihre politik gezogen hat.

İtalyanca

allo stesso modo siamo molto favorevoli all'istituzione di un aiuto comunitario, soprattutto, per i servizi di sostituzione in agricoltura.

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

seitdem dna-tests möglich sind und die weltweite mobilkommunikation einzug gehalten hat, stehen uns instrumente zur verfügung, die uns zum vorteil, aber auch zum nachteil gereichen können.

İtalyanca

con l’ avvento del del dna e delle comunicazioni mobili su scala mondiale, disponiamo di strumenti per il bene e per il male.

Son Güncelleme: 2012-03-22
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Almanca

wie das dann im einzelnen ausgearbeitet werden mußte, was doch sehr die frage und ist noch immer sehr die frage, aber jedenfalls wurden darin einige rechte aufgezählt, die einigen teilen dieser europäischen gemeinschaft zum nutzen gereichen können.

İtalyanca

la politica del mercato interno mira ad una prospettiva più ampia volta a garantire il più alto grado di benessere ad ogni individuo secondo la tradizione del progresso sociale che appartiene alla storia europea.

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

zu den finanzdienstleistungen möchte ich herrn fayot und anderen damen und herren abgeordneten antworten, daß die kommission der notwendigkeit der stärkung des finanzdienstleistungssektors in europa sehr aufgeschlossen gegenübersteht und daß sie in diesem zusammenhang in ihrem jüngsten aktionsrahmen für finanzdienste klar herausgestellt hat, wie bestimmte gemäßigte koordinierungsmaßnahmen in der steuerpolitik diesen diensten zum vorteil und nicht etwa zum nachteil gereichen können.

İtalyanca

per quanto riguarda i servizi finanziari, rispondo all'onorevole fayot e ad altri deputati indicando che la commissione è molto sensibile all'esigenza di potenziare l'industria dei servizi finanziari in europa e che, a tale proposito, nel recente quadro d'azione sui servizi finanziari, ha evidenziato come certi moderati coordinamenti della fiscalità possano giovare anziché penalizzare i servizi finanziari.

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:

Almanca

da allerdings auch eine auf 15 % be schränkte senkung den lieferungen der akp-staaten zum nachteil gereichen könne, schlugen sie vor, eine verstärkung der schutzmaßnahmen sowie geeignete refe renzmengen vorzusehen, um sowohl ihren derzeitigen anteil am gemeinschaftsmarkt als auch die möglichkeiten für einen verstärkten zugang zu diesem markt zu wahren.

İtalyanca

poiché tuttavia anche una riduzione limitata al 15 % rischia di essere dannosa per le forniture degli stati acp, essi hanno suggerito di prevedere il potenziamento delle misure di salvaguardia e dei livelli di riferimento opportuni per preservare la loro attuale quota del mercato comunitario e le possibilità di un maggiore accesso al mercato.

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Benzerlik derecesi düşük bazı insan çevirileri gizlendi.
Benzerlik derecesi düşük olan sonuçları göster.

Daha iyi çeviri için
8,046,546,506 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam