Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
verletztengeld und arbeitsunfallrente können auch als teilleistung gezahlt werden, wenn eine teilweise erwerbsunfähigkeit vorliegt.
analogamente, la pensione di invalidità completa e l’indennità di riabilitazione completa possono trasformarsi in pensione di invalidità parziale e indennità di rieducazione parziale al mutare della condizione di incapacità al lavoro e del reddito del beneficiario.
kündigt der versicherungsnehmer den versiche rungsvertrag vor dem vereinbarten fälligkeitstermin, so hat er anspruch auf eine teilleistung der versicherungsgesellschaft.
il sec considera che proprietari di tali riserve siano gli assicurati, i quali percepiscono pertanto il red dito prodotto da tali riserve.
wenn die schadenursache in einem mangelhaften einzelteil der sache oder in einer mangelhaften teilleistung liegt und zur beschädigung oder vernichtung der sache oder leistung führt
se la causa del danno si colloca in un singolo pezzo difettoso del bene o in una partita difettosa e il danneggiamento e conduce al danneggiamento o alla distruzione dei beni o del servizio,
wenn eine bestimmte teilleistung von erheblich größerer bedeutung als die Übrigen ist, wird die erfassung der umsatzerlöse bis zu deren erfüllung verschoben.
quando una particolare azione è molto più importante delle altre, la rilevazione dei ricavi è posticipata fino al momento del verificarsi dell'azione importante.
mag auch ein um zehn prozentpunkte erhöhter preisnachlass für die betreffende teilleistung nicht ohne bedeutung sein, im verhältnis zum gesamtvertrag fällt er deutlich weniger ins gewicht.
anche se uno sconto maggiorato di dieci punti percentuali per la prestazione interessata può essere non irrilevante, in rapporto all’intero contratto esso perde chiaramente peso.
die eine teilleistung besteht aus ei nem rehabilitationsgeld (rehabiliteringspenning), das den einkommensverlust aufgrund der teilnahme an rehabilitationsmaßnahmen abdecken soll.
il primo è un importo speciale per i figli presenti in famiglia e la sua entità è in funzione del numero dei figli e dei redditi.
der lizenznehmer darf die teilleistung verweigern, wenn hierdurch die funktionsfähigkeit seiner einrichtungen oder die betriebssicherheit gefährdet würde oder im einzelfall die vorhandenen kapazitäten für die nachgefragte leistung erschöpft sind.“
il titolare della licenza ha il diritto di rifiutare la prestazione parziale se ciò rischia di compromettere il buon funzionamento dei suoi uffici o la sicurezza dell’impresa o nel caso in cui non sia più in grado di fornire la prestazione richiesta».
für arbeitnehmer, die erwartungsgemäß zwischen dem zehnten und dem zwanzigsten jahr ausscheiden, wird jedem der ersten 10 jahre eine teilleistung von 1 % des barwerts der erwarteten kosten für die medizinische versorgung zugeordnet.
per i dipendenti che si prevede lascino il lavoro con un'anzianità compresa tra dieci e venti anni, il beneficio assegnato a ciascuno dei primi dieci anni è l'1 % del valore attuale dei costi per assistenza medica previsti.
sind die verpflichtungen des käufers in selbstständigen teilleistungen zu erfüllen oder auf andere weise teilbar, kann der verkäufer seine leistung nur hinsichtlich der nichterfüllten teilleistung des käufers zurückhalten, es sei denn, die nichterfüllung durch den käufer rechtfertigt die zurückhaltung der gesamten leistung des verkäufers.
qualora le obbligazioni del compratore debbano essere eseguite parti separate o siano comunque divisibili, il venditore può rifiutarsi di adempiere in riferimento alle sole parti non adempiute, salvo che l'inadempimento del compratore sia tale da giustificare il rifiuto integrale dell'adempimento.
um den verschiedenen insbesondere mit dem messverfahren und der steigerung der motordrehzahl bei teilleistung zusammenhängenden fehlern rechnung zu tragen, ist für die erteilung der betriebserlaubnis ein messwert, der die bauartbedingte höchstgeschwindigkeit um 3 km/h überschreitet, noch zulässig.
per tener conto dei vari errori dovuti in particolare al procedimento di misurazione e all'aumento del regime del motore, in condizione di carico parziale, all'atto dell'omologazione è ammesso che la velocità misurata superi di 3 km/h il valore della velocità massima per costruzione.
25 wenn dienstleistungen durch eine unbestimmte zahl von teilleistungen über einen bestimmten zeitraum erbracht wurden, kann aus praktikabilitätsgründen von einer linearen erfassung der umsatzerlöse innerhalb des bestimmen zeitraums ausgegangen werden, es sei denn, dass eine andere methode den fertigstellungsgrad besser wiedergibt.
per ragioni pratiche, quando i servizi sono resi attraverso un numero indeterminato di azioni in un determinato periodo di tempo, i ricavi sono rilevati a quote costanti nel determinato periodo di tempo a meno che sia evidente che altri metodi rappresentano in modo migliore lo stadio di completamento.