İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
eine schnelle versuchsanlage knk ii umzubauen, deren inbetriebnahme mit einem schnellen kern für 1974 vorgesehen ist.
infatti, la commissione ha proposto nel 1971 di esaminare l'utilità di tale progetto per la comunità ed eventualmente di insistere per la sua costruzione come progetto comune.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
dazu, im süden kopenhagens eine abfallverbrennungsanlage in ein kraftwerk für die kombinierte erzeugung von wärme und elektrizität umzubauen.
milioni di ecu, di cui 558,5 milioni concessi all'esterno della comunità e ripartiti come segue:
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
d 9,9 mio. ecu, um den abschnitt kateriniklidi der verbindung patrasathenthessalonikibulgarische grenze zur autobahn umzubauen;
Π 7,8 milioni di ecu per lo sviluppo della capacità di produzione di una fabbrica di chimica fine a termoli (molise);
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
die eu ist entschlossen, das globale handelssystem so umzubauen, dass die wirtschaftliche entwicklungnachhaltig verläuft und mehr ländern wohlstand ermöglicht wird.
l’unione europea, impegnata nella riforma del sistema di commercio globale per uno sviluppo sostenibile e unaprosperità diffusa, è stata una delle forze trainanti in tante riforme approvate dall’omc.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
das darlehen trägt dazu bei, den bestehenden flughafen berlin-schönefeld zu einem großen verkehrsknotenpunkt umzubauen und zu modernisieren.
il prestito consentirà di ampliare e ammodernare l’attuale aeroporto di brandeburgo, trasformandolo in un importante hub di trasporti.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
heute kommt es auf die entschlossenheit aller an, wenn sich die kommission und die mitgliedstaaten daran machen, dienste europaweit umzubauen und zu modernisieren.
oggi è fondamentale un forte impegno da parte di tutti perché la commissione e gli stati membri possano trasformare e modernizzare i servizi in tutta europa.
Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
wir haben Änderungsanträge eingebracht, um die ent schließung in diesem sinne umzubauen, und nur in die sem sinne würden wir für die entschließung stimmen können.
le pen (dr). — (fr) signor presidente, onorevoli colleghi, a bisanzio le fazioni rivali del concilio si azzuffavano, gli intrighi continuavano a fiorire intorno agli imperatori mentre le armate ottomane si ammassavano ai piedi dei baluardi e l'islam sommergeva un impero millenario.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
insofern sind also auch wir für die erweiterung dieser gemeinschaft und treten sehr klar dafür ein, daß die gemeinschaft sich im zuge dieser erweiterung bereit findet, sich umzubauen und zu verändern.
per cui anche noi siamo favorevoli all'ampliamento di questa comunità e siamo favorevoli a che la comunità sappia ristrutturarsi e modificarsi sulla scia di tale ampliamento.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
abteilungen der fabrik immer wieder umzubauen, wobei sie das erdreich beim absuchen nach nahrung durchmischen und bewegen und so anderen bodenorganismen bewohnbare zwischenräume hinterlassen, die ihnen gute lebensbedingungen bieten.
come accade per gli ingegneri chimici, la presenza dei regolatori biologici nel suolo dipende dal tipo di suolo, dalla disponibilità di acqua e dalle pratiche di coltivazione. la loro capacità di crescere e riprodursi fluttua con le stagioni e le risorse disponibili.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
es müsse die klare botschaft an palästinenserführer arafat ergehen, dass nun der richtige zeitpunkt sei, um die palästinensische behörde im hinblick auf einen de mokratischen palästinensischen staat umzubauen. bauen.
l'unione raccoglie la sfida di un ruolo politico efficace per costruire un futuro migliore nella regione e condanna qualsiasi atto di antisemitismo o di razzismo.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
in den meisten ländern sind die kleinen gemeinden mit ihren beschränkten mit teln angesichts der unzureichenden höhe der staatlichen zuschüsse nicht in der lage, klassenräume oder speiseräume für kinder zu bauen oder umzubauen oder den transport der kinder oder die einrichtung der klassenräume zu finanzieren. zieren.
nella maggior parte dei paesi, il volume abituale delle sovvenzioni statali non è un aiuto sufficiente per i bilanci ridotti dei piccoli comuni incapaci di intraprendere la costruzione o la sistemazione di classi, di mense per bambini o di finanziare il trasporto dei bambini o l'attrezzatura delle classi.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
10,2 mio. ecu wurden vergeben, um die strecke variboby-yliki der verbindung athen-katerini-thessaloniki in eine autobahn umzubauen.
10,2 milioni di ecu sono stati accordati per la trasformazione in autostrada del tratto vari-boby-yliki dell'asse atene-katerini-salonic-co.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
größere anstrengungen zu unternehmen, um mehr menschen, vor allem frauen und ältere arbeitnehmer, in den arbeitsmarkt zu integrieren, gegen schwarzarbeit vorzugehen und das system der steuern und sozialleistungen so umzubauen, dass arbeiten attraktiver wird.
aumentare gli sforzi per attirare un maggior numero di persone nel mercato del lavoro, in particolare donne e lavoratori anziani, proseguire gli sforzi per combattere il lavoro irregolare e adottare ulteriori azioni in materia di sistema previdenziale per rendere più attraente il lavoro regolare.
Son Güncelleme: 2014-11-16
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
in erwartung des inkrafttretens eines fmct appell an alle betroffenen staaten, ein sofortiges moratorium in bezug auf die produktion von spaltbarem material für waffenzwecke zu verkünden und einzuhalten und die anlagen, die zur erzeugung von spaltbarem material für waffenzwecke genutzt werden, rückzubauen oder für eine nutzung ausschließlich zu nicht-explosiven zwecken umzubauen; würdigung der maßnahmen der fünf kernwaffenstaaten, insbesondere innerhalb der union, die die entsprechenden moratorien verkündet und die entsprechenden anlagen rückgebaut haben;
17) in attesa dell'entrata in vigore di un fmct, esortare tutti gli stati interessati a dichiarare e a mantenere una moratoria immediata sulla produzione di materiale fissile per armi nucleari o per altri ordigni esplosivi nucleari, nonché a smantellare o convertire per un utilizzo non esplosivo solo gli impianti di produzione di materiale fissile per armi nucleari; adottare con favore l'iniziativa degli stati, tra i cinque dotati di armi nucleari, in particolare all'interno dell'unione, che hanno decretato tale moratoria e smantellato i pertinenti impianti;
Son Güncelleme: 2016-10-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: