Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
das interesse von cascina ergab sich aus dem umstand, dass das eigentumsrecht an ihrem grundstück von den zwingenden rechtsvorschriften über die ggb betroffen war, nach denen die bestimmung der grundstücke nicht geändert werden durfte, obwohl solche Änderungen im zonenplan von malpensa vorgesehen sind.
l’interesse della società cascina discendeva dalla circostanza che il diritto di proprietà sul suo terreno era stato conformato dalla disciplina vincolistica del sic, che impediva di modificare la destinazione dei terreni, come invece previsto dal piano di riassetto dell’area malpensa.
gleich zeitig wurde ein umfassendes reformsystem entworfen, bei dem es nur um institutionelle fragen (regionalprogrammierung seitens der regionen mit „statuto ordinario" und reform des staatlichen finanzwesens) oder um eine Änderung der struktur (in den städten hinsichtlich der rechtsvorschriften über grundeigentum und in der landwirtschaft im zusammenhang mit dem zonenplan) ging.
allo stesso tempo definiva un vasto complesso di riforme applicabili alle istituzioni (programmazione regionale affidata alle regioni a statuto ordinario, riforma delle finanze pubbliche), alle imprese (società anonime, diritti dei lavoratori) e alla struttura di produzione (urbanistica, con il regime di proprietà dei terreni; agricoltura, con il piano zonale).