Google'a Sor

Şunu aradınız:: ورؤساءهم (Arapça - Rusça)

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Arapça

Rusça

Bilgi

Arapça

وجمع يشوع جميع اسباط اسرائيل الى شكيم. ودعا شيوخ اسرائيل ورؤساءهم وقضاتهم وعرفاءهم فمثلوا امام الرب.

Rusça

И собрал Иисус все колена Израилевы в Сихем и призвал старейшин Израиля и начальников его, и судей его и надзирателей его, и предстали пред Господа Бога.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Arapça

‎لان الساكنين في اورشليم ورؤساءهم لم يعرفوا هذا. واقوال الانبياء التي تقرأ كل سبت تمموها اذ حكموا عليه‎.

Rusça

Ибо жители Иерусалима и начальники их, не узнав Его и осудив, исполнили слова пророческие, читаемые каждую субботу,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Arapça

من المحتمل أن يتأثر المحققون، بسبب المسائل المتعلقة بتنقل الموظفين، تأثراً سلبياً بل وأن يجرى التلاعب بهم في أثناء أدائهم لواجباتهم على أيدي أفراد قد يصبحون رؤساءهم المباشرين أو قد يكون لهم دور في تقدمهم الوظيفي في المستقبل؛

Rusça

из-за проблем, связанных с мобильностью, существует риск того, что при выполнении своих обязанностей специалисты по расследованиям, могут превращаться в объекты влияния или даже манипулирования со стороны тех, кто может стать их непосредственными начальниками или играть какую-либо роль в будущем развитии их карьеры;

Son Güncelleme: 2016-12-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Arapça

وثمة احتمال أن يتأثر المحققون تأثراً سلبياً بل وأن يجري التلاعب بهم في أداء واجباتهم على أيدي أفراد ربما كانوا رؤساءهم المباشرين أو ربما كان لهم دور في تقدمهم الوظيفي في المستقبل.

Rusça

Существует риск того, что при выполнении своих обязанностей те, кто проводят расследования, могут превращаться в объекты влияния или даже манипулирования со стороны тех, кто может стать их непосредственным начальником или играть какую-либо роль в будущем в развитии их карьеры.

Son Güncelleme: 2016-12-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Arapça

54 - وفي عام 2003، أبلغ جهاز الأمن الوطني جميع الشعب التابعة له أنه في حال انتهكت حقوق الإنسان على يد موظفي الجهاز، فإن العقوبة لا تقتصر على الموظفين المذنبين فحسب بل تشمل أيضا رؤساءهم.

Rusça

54. Руководством Службы национальной безопасности в 2003 году во все подразделения направлено указание, в котором отмечено, что при нарушении сотрудниками СНБ законных прав граждан к ответственности будут привлекаться не только виновные, но и руководители подразделений.

Son Güncelleme: 2016-12-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Arapça

وينتخب المقيمون رؤساءهم التنفيذيين والحاكم ونائب الحاكم وكذلك أعضاء هيئتهم التشريعية ذات المجلس الواحد البالغ عددهم ٥١ عضوا.

Rusça

Жители Виргинских островов избирают также глав своих исполнительных органов власти, губернатора и вице-губернатора, а также 15 членов своего двухпалатного законодательного органа.

Son Güncelleme: 2016-12-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Arapça

وأكد ممثلو قوة اﻷمم المتحدة للحماية لجيش جمهورية سربسكا أنهم سيفيدون رؤساءهم باﻷمر على النحو الواجب.

Rusça

Представители СООНО дали заверения армии СР в том, что они должным образом доведут эту информацию до сведения своего начальства.

Son Güncelleme: 2016-12-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Arapça

وأُبلغت اللجنة، لدى استفسارها، بأنّ في ما تتراوح نسبته في المتوسط بين 3 و 5 في المائة من عمليات التفتيش التي باشرتها العملية في إطار الحظر، قد منع القادة المحليون أفراد بعثة التفتيش من الوصول إلى مواقع عسكرية وما يتصل بها من منشآت أخرى محل اهتمام، حيث زعموا أن رؤساءهم المباشرين لم يبلغوهم بعمليات التفتيش تلك أو أنهم لم يتلقّوا تعليمات منهم بشأنها.

Rusça

В ответ на запрос Комитет был информирован о том, что доступу в среднем от трех до пяти процентов инспекционных групп по контролю за соблюдением эмбарго на военные и другие представляющие интерес смежные объекты воспрепятствовали местные командиры, которые утверждали, что они не были информированы об инспекциях своими непосредственными начальниками или не получили от них соответствующих инструкций.

Son Güncelleme: 2016-12-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Arapça

كما عقد اجتماعات فصلية كانت تضم 20 موظفا دون حضور رؤساءهم لاستشعار نبض المنظمة.

Rusça

Кроме того, для того, чтобы держать руку на пульсе Организации, он каждый квартал проводит совещание с 20 сотрудниками без участия их руководителей.

Son Güncelleme: 2016-12-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Arapça

26- وفضلاً عن ذلك وكما أوضح في قضية أخرى تتعلق بإسرائيل، فإن المحاكم العسكرية ليست مستقلة ولا حيادية، فهي تتألف من موظفين عسكريين يخضعون للنظام العسكري ويطيعون رؤساءهم من أجل الحصول على الترقيات().

Rusça

26. Кроме того, как было отмечено применительно к другому делу, касающемуся Израиля, военные суды не являются независимыми и беспристрастными. Они состоят из военнослужащих, которые подчиняются военной дисциплине и зависят от своего начальства в плане продвижения по службе.

Son Güncelleme: 2016-12-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Arapça

ويشكك المصدر في استقلال القضاء في نيكاراغوا ويشير إلى كتابImage of Justice: Independence and Associationism in Nicaragua's Judicial System الذي ألفه مانويل أراوز أولوا وماريا أسُنسيون مورينو وقد جاء فيه أن قضاة الصلح والقضاة عامة لا يعملون بالدستور والقانون بل إنهم يطيعون رؤساءهم، وهؤلاء بدورهم يطيعون الأحزاب السياسية التي ينتمون إليها.

Rusça

Цитируя Мануэля Арауса Ульоа и Марию Асунсьон Морено (Image of Justice: Independence and Associationism in Nicaragua's Judicial System), источник отмечает, что магистраты и судьи чаще руководствуются не Конституцией и законодательством, а приказами вышестоящего начальства, которое, в свою очередь, исполняет волю своих политических партий.

Son Güncelleme: 2016-12-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Arapça

أما القضاة الذين لا يزالون في الخدمة ويقدمون ترشيحهم زاعمين أن رؤساءهم في المهنة سيرحبون بمنحهم عطلة مدتها 6 أسابيع في السنة، فإنهم أحياناً مخطئون.

Rusça

Те, кто попрежнему работает и подал заявления, поскольку они утверждали, что их руководство с удовольствием отпускало бы их на шесть недель в отпуск, иногда заблуждаются.

Son Güncelleme: 2016-12-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Arapça

وأشار عدة أعضاء في اللجان إلى أن رؤساءهم المباشرين لا يعيرون أهمية لعملهم في اللجنة؛ فهم لا يتلقون الدعم اللازم، ولا يؤذن لهم بالقيام بهذه المهام خلال ساعات العمل.

Rusça

Ряд членов комиссий указали, что их непосредственные начальники не придают значения их работе в экзаменационных комиссиях; они не получают необходимой поддержки и не освобождаются от своих обычных функций для выполнения этих задач в рабочее время.

Son Güncelleme: 2016-12-03
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Arapça

'8` إذا حددت الفرق المشتركة للاستخبارات عدوا تستلزم مواجهته قوة أكبر، يعقد القادة المعنيون اجتماعا لتقدير قوام القوة التي يتعين تعبئتها، ويستشيرون رؤساءهم بشأن طبيعة العمليات التي ينبغي تنفيذها.

Rusça

8) в тех случаях, когда совместные группы по вопросам разведки определяют наличие противника, для борьбы с которым требуются более крупные силы, соответствующие командиры будут встречаться между собой для оценки того, силы какого размера потребуются для операции, и будут докладывать своему начальству о характере предстоящих операций;

Son Güncelleme: 2016-12-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Arapça

227- وأخيراً، بموجب الفقرتين 2 و3 من المادة 23، لا يعاقب الأشخاص المشار إليهم في الفقرة 1 والذين يرفضون الامتثال لأمر يأذن بالاختفاء القسري أو يشجع عليه، وإذا كانت لهم أسباب تدعو إلى الاعتقاد بأن اختفاءً قسرياً قد حدث أو يخطَّط لحدوثه، فيجب عليهم أن يبلغوا رؤساءهم أو السلطات المناسبة بذلك.

Rusça

227. Наконец, в пунктах 2 и 3 статьи 23 предусматривается, что если указанные в пункте 1 лица отказываются выполнять приказ, санкционирующий или поощряющий насильственное исчезновение, не подвергаются наказанию и что если им становится известно о том, что имело место или вскоре произойдет насильственное исчезновение, то данные лица должны сообщить об этом своему руководству или компетентным органам.

Son Güncelleme: 2016-12-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Arapça

وبالإشارة إلى الأمر الأخير، فقد زعم قادة محليون أن رؤساءهم المباشرين لم يبلغوهم أو يوجهوهم بشأن الموافقة على تنفيذ عمليات التفتيش

Rusça

Что касается последнего, то, по утверждению местных командиров, они не были заранее уведомлены о проведении инспекции и не получали от своего непосредственного руководства указаний о предоставлении инспекторам доступа на объекты

Son Güncelleme: 2016-12-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Arapça

فالعديد من المحاربين السابقين يشعر بالاستياء لأن رؤساءهم السابقين قد تخلوا عنهم ويفترض الآن أنهم يعيشون حياة مريحة في منروفيا.

Rusça

Многие бывшие комбатанты возмущены тем, что они были оставлены своими бывшими лидерами и сейчас, как они считают, неплохо устроились в Монровии.

Son Güncelleme: 2016-12-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Arapça

ووفقا لما ذكر أعﻻه، فإن البعثة يقلقها أن تﻻحظ أن عناصر الشرطة المدنية الوطنية شاركوا في ارتكاب انتهاكات جسيمة للحق في الحياة، وأنهم يتحملون مسؤولية مباشرة عن أعمال إجرامية وأن رؤساءهم المباشرين تستروا على هذه اﻷعمال حائلين بذلك دون محاكمتهم ومعاقبتهم جنائيا وتأديبيا وإداريا، وساهموا بذلك في إفﻻتهم من العقاب.

Rusça

Как уже подчеркивалось выше, у Миссии вызывает обеспокоенность то, что сотрудники НГП совершали грубые нарушения права на жизнь, что они несут прямую ответственность за совершение преступных деяний и что их непосредственные руководители покрывали такие действия, препятствуя тем самым ведению дел и вынесению дисциплинарного или административного наказания, что приводит к безнаказанности.

Son Güncelleme: 2016-12-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Arapça

التوصية ٢: يتعين على الوكالة أن تعلن عن اتخاذ سياسة تحتم على موظفيها الذين حاول أشخاص أو شركات تجارية عرض رشاوي عليهم، أن يبلغوا رؤساءهم المباشرين، دون إبطاء، بهذه المحاوﻻت، وأن يسجلوا ذلك كتابة، حتى تتمكن إدارة اﻷونروا من اتخاذ اﻹجراء المناسب (IV98/116/02)؛

Rusça

рекомендация 2: Агентству следует заявить о своей политике, в соответствии с которой сотрудники, к которым с предложением взятки обращаются лица или коммерческие организации, обязаны незамедлительно информировать своих руководителей о таких попытках и регистрировать такие попытки в письменном виде, с тем чтобы руководство БАПОР могло принять надлежащие меры (IV98/116/02);

Son Güncelleme: 2016-12-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Arapça

١٣ - إن السياسة التي تنتهجها الوكالة تقضي بالفعل بأن يبلغ الموظفون رؤساءهم المباشرين بعروض الرشاوى وما إلى ذلك.

Rusça

31. В рамках Агентства уже проводится политика, в соответствии с которой сотрудники должны информировать своих руководителей о предложениях взятки и т.п.

Son Güncelleme: 2016-12-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
4,401,923,520 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam