İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
فتقدم ابراهيم وقال أفتهلك البار مع الاثيم.
na ka whakatata a aperahama, ka mea, ka whakangaromia ano hoki e koe te tangata tika raua ko te tangata kino
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
فتقدم التلاميذ وقالوا له لماذا تكلمهم بامثال.
a ka haere nga akonga, ka mea ki a ia, he aha koe i korero whakarite tonu ai ki a ratou
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
فتقدم بنو اسرائيل الى بني بنيامين في اليوم الثاني.
na ka whakatata nga tama a iharaira ki nga tama a pineamine i te rua o nga ra
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
فتقدم تلاميذه ورفعوا الجسد ودفنوه. ثم أتوا واخبروا يسوع
na ka haere ana akonga, ka tango i te tinana, a tanumia ana e ratou, a haere ana, korero ana ki a ihu
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
فتقدم اللاويين امام خيمة الاجتماع وتجمع كل جماعة بني اسرائيل
na ka kawe koe i nga riwaiti ki mua i te tapenakara o te whakaminenga, ka tawhiu mai ai i te huihui katoa o nga tama a iharaira
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
فتقدم يوآب والشعب الذين معه لمحاربة ارام فهربوا من امامه.
na ka whakatata atu a ioapa ratou ko tona nuinga ki te whawhai ki nga hiriani, a rere ana ratou i tona aroaro
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
فتقدم واقامها ماسكا بيدها فتركتها الحمّى حالا وصارت تخدمهم.
heoi, i tona taenga atu, ka mau ki tona ringa, whakaarahia ana ia; mutu tonu ake tona kirika, ka tahuri ki te taka mea ma ratou
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
فتقدم اليه المجرب وقال له ان كنت ابن الله فقل ان تصير هذه الحجارة خبزا.
na ka tae te kaiwhakamatautau ki a ia, ka mea, ki te mea ko te tama koe a te atua, kiia iho kia meinga enei kohatu hei taro
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ثم خرج يسوع ومضى من الهيكل . فتقدم تلاميذه لكي يروه ابنية الهيكل.
a ka puta atu a ihu ki waho o te temepara, ka haere; na ka tae mai ana akonga ki a ia kia whakakitea ki a ia nga whare i hanga mo te temepara
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
اما شاول فكان لم يزل ينفث تهدّدا وقتلا على تلاميذ الرب. فتقدم الى رئيس الكهنة
ko haora ia kei te kupukupu tonu i te whakawehi, i te mate mo nga akonga a te ariki, a haere ana ki te tohunga nui
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
فتقدم صدقيا بن كنعنة وضرب ميخا على الفك وقال من اي طريق عبر روح الرب مني ليكلمك.
katahi ka whakatata a terekia tama a kenaana, ka patu i te paparinga o mikaia, ka mea, i na hea te haerenga atu o te wairua o ihowa i ahau ki a koe, korero ai
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
فتقدم هؤلاء الى فيلبس الذي من بيت صيدا الجليل وسألوه قائلين يا سيد نريد ان نرى يسوع.
a haere ana enei ki a piripi o petahaira o kariri, korero ana ki a ia, mea atu ana, e kara, e hiahia ana matou kia kite i a ihu
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
حينئذ صرف يسوع الجموع وجاء الى البيت. فتقدم اليه تلاميذه قائلين فسّر لنا مثل زوان الحقل.
katahi ka mahue i a ihu te mano, ka tomo ia ki te whare: na ka haere mai ana akonga ki a ia, ka mea, whakaaturia mai ki a matou te kupu i whakaritea ki nga taru i te mara
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
فتقدم النبي الى ملك اسرائيل وقال له اذهب تشدد واعلم وانظر ما تفعل لانه عند تمام السنة يصعد عليك ملك ارام.
na ka haere te poropiti ki te kingi o iharaira, a ka mea ki a ia, haere ki te whakakaha i a koe; kia mohio hoki, kia mahara ki tau e mea ai; ka taka hoki te tau, ka whakaekea koe e te kingi o hiria
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
فتقدم بنو الانبياء الذين في اريحا الى اليشع وقالوا له أتعلم انه اليوم يأخذ الرب سيدك من على راسك. فقال نعم اني اعلم فاصمتوا.
na ka whakatata mai nga tama a nga poropiti i heriko ki a eriha, a ka mea ki a ia, e mohio ana ranei koe ko aianei tangohia ai e ihowa tou ariki i runga i tou upoko? ano ra ko ia, e mohio ana ano ahau; whakarongoa
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
فابتدأ النهار يميل. فتقدم الاثنا عشر وقالوا له اصرف الجمع ليذهبوا الى القرى والضياع حوالينا فيبيتوا ويجدوا طعاما لاننا ههنا في موضع خلاء.
na kua titaha haere te ra; a ka haere mai te tekau ma rua, ka mea ki a ia, tonoa te mano, kia haere ai ki nga kainga, ki nga whenua i tetahi taha, i tetahi taha, moe ai, ki te mea kei hoki ma ratou; he wahi koraha hoki tenei i a tatou nei
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
وجاء داود الى مئتي الرجل الذين اعيوا عن الذهاب وراء داود فأرجعهم في وادي البسور فخرجوا للقاء داود ولقاء الشعب الذين معه. فتقدم داود الى القوم وسأل عن سلامتهم.
a ka tae a rawiri ki nga tangata e rua rau i ruha nei, kihai nei i aru i a rawiri, i meinga ra kia noho ki te awa, ki pehoro: ka puta ratou ki te whakatau i a rawiri, ki te whakatau hoki i te iwi i a ia: a ka tata a rawiri ki aua tangata, ka oha ia ki a ratou
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: