İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
« فطاف عليها طائف من ربك » نار أحرقتها ليلا « وهم نائمون » .
تو اس پر تیرے رب کی طرف سے ایک پھیری کرنے والا پھیرا کر گیا اور وہ سوتے تھے ،
Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ولولا كلمة سبقت من ربك وأجل مسمى عنده للازمهم الهلاك عاجلا ، لأنهم يستحقونه ؛ بسبب كفرهم .
اور ( اے رسول ( ص ) ) اگر آپ کے پروردگار کی طرف سے ایک بات طے نہ کر دی گئی ہوتی اور ایک ( مہلت کی ) مدت معین نہ ہو چکی ہوتی تو ( عذاب ) لازمی طور پر آچکا ہوتا ۔
Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
« الحق من ربك » خبر مبتدأ محذوف أي أمر عيسى « فلا تكن من الممترين » الشاكين .
( امت کی تنبیہ کے لئے فرمایا : ) یہ تمہارے رب کی طرف سے حق ہے پس شک کرنے والوں میں سے نہ ہو جانا ،
Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
« إتَّبع ما أوحي إليك من ربك » أي القرآن « لا إله إلا هو وأعرض عن المشركين » .
آپ اس ( قرآن ) کی پیروی کیجئے جو آپ کی طرف آپ کے رب کی جانب سے وحی کیا گیا ہے ، اللہ کے سوا کوئی معبود نہیں ، اور آپ مشرکوں سے کنارہ کشی کر لیجئے ،
Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
« فضلاً » مصدر بمعنى تفضلاً منصوب بتفضل مقدراً « من ربك ذلك هو الفوز العظيم » .
ان کو جہنم کے عذاب سے بچا دے گا یہی بڑی کامیابی ہے
Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
« رحمة » رأفة بالمرسل إليهم « من ربك إنه هو السميع » لأقوالهم « العليم » بأفعالهم .
( یہ ) آپ کے رب کی جانب سے رحمت ہے ، بیشک وہ خوب سننے والا خوب جاننے والا ہے ،
Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
« الحق » كائنا « من ربك فلا تكوننَّ من الممترين » الشاكين فيه أي من هذا النوع فهو أبلغ من أن لا تمتر .
( اے رسول ( ص ) ! تحویل قبلہ وغیرہ ) برحق ہے اور تمہارے پروردگار کی طرف سے ہے لہٰذا ہرگز شک و شبہ کرنے والوں یا جھگڑا کرنے والوں میں سے نہ ہونا ۔
Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
وكُنْ لأمك وأبيك ذليلا متواضعًا رحمة بهما ، واطلب من ربك أن يرحمهما برحمته الواسعة أحياءً وأمواتًا ، كما صبرا على تربيتك طفلا ضعيف الحول والقوة .
اور ان دونوں کے لئے نرم دلی سے عجز و انکساری کے بازو جھکائے رکھو اور ( اﷲ کے حضور ) عرض کرتے رہو : اے میرے رب ! ان دونوں پر رحم فرما جیسا کہ انہوں نے بچپن میں مجھے ( رحمت و شفقت سے ) پالا تھا ،
Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
« إلا » لكن أبقيناه « رحمة من ربك إن فضله كان عليك كبيرا » عظيما حيث أنزله عليك وأعطاك المقام المحمود وغير ذلك من الفضائل .
سوائے آپ کے رب کی رحمت کے ، یقیناً آپ پر اس کا بڑا ہی فضل ہے
Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
وقال مكذبوك - أيها الرسول - : هلا تأتينا بعلامة من ربك تدلُّ على صدقك ، أولم يأتهم هذا القرآن المصدق لما في الكتب السابقة من الحق ؟
انہوں نے کہا کہ یہ نبی ہمارے پاس اپنے پروردگار کی طرف سے کوئی نشانی کیوں نہیں ﻻیا ؟ کیا ان کے پاس اگلی کتابوں کی واضح دلیل نہیں پہنچی ؟
Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
« قل » لهم « نزَّله روح القدس » جبريل « من ربك بالحق » متعلق بنزل « ليثبت الذين آمنوا » بإيمانهم به « وهدى وبشرى للمسلمين » .
آپ کہہ دیجیے کہ اس ( قرآن ) کو تمہارے پروردگار کی طرف سے روح القدس نے حق کے ساتھ اتارا ہے تاکہ ایمان لانے والوں کو ثابت قدم رکھے اور اطاعت گزاروں کے لئے ہدایت اور نجات کی خوشخبری ثابت ہو ۔
Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Benzerlik derecesi düşük bazı insan çevirileri gizlendi.
Benzerlik derecesi düşük olan sonuçları göster.