Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
zemra ime rreh vetem per ty
mit hjerte banker kun for dig
Son Güncelleme: 2023-10-24
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
zemra ime rreh, fuqia po më lë; vetë drita e syve të mi ka ikur.
herre, du kender al min attrå, mit suk er ej skjult for dig;
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
prandaj zemra ime dridhet dhe brof jashtë vendit të saj.
ja, derover skælver mit hjerte, bævende skifter det sted!
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
kur zemra ime acarohej dhe e ndjeja veten sikur më shponin nga brenda,
så længe mit hjerte var bittert og det nagede i mine nyrer,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
princat më përndjekin pa arësye, por zemra ime ka shumë frikë nga fjala jote.
fyrster forfulgte mig uden grund, men mit hjerte frygted dine ord.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
biri im, në se zemra jote është e urtë, edhe zemra ime do të ngazëllojë;
min søn, er dit hjerte viist, så glæder mit hjerte sig også,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
në rast se zemra ime është mashtruar nga një grua dhe kam përgjuar në portën e të afërmit tim,
blev jeg en dåre på grund at en kvinde, og har jeg luret ved næstens dør,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
le të jetë zemra ime e paqortueshme lidhur me statutet e tua, me qëllim që unë të mos ngatërrohem.
lad mit hjerte være fuldkomment i dine vedtægter, at jeg ikke skal blive til skamme.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
mbi shtratin tim gjatë natës kërkova atë që dashuron zemra ime, e kërkova, por nuk e gjeta.
på mit leje om natten søgte ham, som min sjæl har kær, jeg søgte, men fandt ham ikke.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
mishi im dhe zemra ime nuk mund të ligështohen, por perëndia është kështjella e zemrës sime dhe pjesa ime në përjetësi.
lad kun mit kød og mit hjerte vansmægte, gud er mit hjertes klippe, min del for evigt.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
dhe të thuash: "vallë si urreva mësimin, dhe si e ka përçmuar qortimin zemra ime?
og du siger: "ak, at jeg hadede tugt, at mit hjerte lod hånt om revselse,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
më derdhin si ujë dhe tërë kockat e mia janë të ndrydhura; zemra ime është si dylli që shkrihet në mes të zorrëve të mia.
spiler gabet op imod mig som rovgridske, brølende løver.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
prandaj zemra ime gëzohet dhe shpirti im ngazëllon për lavdinë e trashëgimisë sime; edhe mishi im do të qëndrojë tërë besim dhe në siguri,
derfor glædes mit hjerte, min Ære jubler, endogså mit kød skal bo i tryghed.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
o zot, zemra ime nuk është mendjemadhe dhe sytë e mi nuk janë krenarë, dhe unë nuk merrem me gjëra tepër të mëdha dhe tepër të larta për mua.
herre, mit hjerte er ikke hovmodigt, mine øjne er ikke stolte, jeg sysler ikke med store ting, med ting, der er mig for høje.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
le të vijë para teje tërë ligësia e tyre, dhe trajtoi ashtu si më ke trajtuar mua për shkak të të gjitha shkeljeve të mia. sepse të shumta janë psherëtimat e mia dhe zemra ime lëngon.
læg al deres ondskab for dig og gør med dem, som du gjorde med mig til straf for al min synd! thi mange er mine suk, mit hjerte er sygt.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
edhe sikur një ushtri të dilte kundër meje, zemra ime nuk do të kishte frikë; edhe sikur një luftë të pëlciste kundër meje, edhe atëherë do të kisha besim.
om en hær end lejrer sig mod mig, er mit hjerte uden frygt; om krig bryder løs imod mig, dog er jeg tryg.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
thuamë, o ti që të dashuron zemra ime, ku e kullot kopenë dhe ku e lë të pushojë në mesditë. pse vallë duhet të jem si një grua e mbuluar me vel pranë kopeve të shokëve të tu?
sig mig, du, som min sjæl har kær, hvor du vogter din hjord, hvor du holder hvil ved middag. thi hvi skal jeg gå som en landstryger ved dine fællers hjorde?
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
tërë ato që sytë e mi dëshironin, nuk ua mohova atyre; nuk i refuzova zemrës sime asnjë qejf, sepse zemra ime kënaqej me çdo punë timen; dhe ky ka qenë shpërblimi për çdo punë të bërë nga unë.
intet, som mine Øjne attråede, unddrog jeg dem; jeg nægtede ikke mit hjerte nogen glæde thi mit hjerte havde glæde af al min flid, og deri lå lønnen for al min flid.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
atëherë ana u lut dhe tha: "zemra ime ngazëllohet në zotin, forca ime ngrihet tek i zoti; goja ime hapet kundër armiqve të mi, sepse gëzohem nga shpëtimi yt.
da bad hanna og sagde: mit hjerte jubler over herren, mit horn er løftet ved min gud, min mund vidt opladt mod mine fjender, jeg glæder mig over din frelse.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
por zoti më tha: "edhe sikur moisiu dhe samueli të paraqiteshin para meje, zemra ime nuk do të anonte për këtë popull; dëboje nga prania ime; le të ikë!
da sagde herren til mig: om så moses og samuel stod for mit Åsyn, vilde mit hjerte ikke vende sig til dem. jag dette folk bort fra mit Åsyn!
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor