İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
dhe pashka, festa e judenjve ishte afër.
en die pasga, die fees van die jode, was naby.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
por festa e judenjve, ajo e tabernakujve ishte afër.
en die fees van die jode, die huttefees, was naby.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
por askush nuk fliste haptas për të, nga druajtja e judenjve.
tog het niemand openlik oor hom gepraat nie, uit vrees vir die jode.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
pra, pashka e judenjve ishte afër dhe jezusi u ngjit në jeruzalem.
en die pasga van die jode was naby, en jesus het opgegaan na jerusalem.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
midis farisenjve ishte një njeri me emrin nikodem, një krer i judenjve.
en daar was 'n man uit die fariseërs met die naam van nikodémus, 'n owerste van die jode.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ai njeri shkoi dhe u tregoi judenjve se jezusi ishte ai që e shëroi.
die man het gegaan en aan die jode vertel dat dit jesus was wat hom gesond gemaak het.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
dhe duke thënë: ''nëse ti je mbreti i judenjve, shpëto veten''.
en gesê: as u die koning van die jode is, verlos uself.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
atëherë grupi i ushtarëve, kapiteni dhe rojet e judenjve e kapën jezusin dhe e lidhën.
en die afdeling en die owerste oor duisend en die dienaars van die jode het jesus gevange geneem en hom geboei;
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
dhe thoshnin: ''tungjatjeta, o mbret i judenjve''; dhe i binin me shuplaka.
en gesê: wees gegroet, koning van die jode! en hulle het hom in die aangesig geslaan.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
aty ishin gjashtë enë prej guri, që përdoreshin për pastrimin e judenjve, dhe secila nxënte dy ose tri masa.
en daar het volgens die reinigingsgebruike van die jode ses klipkanne gestaan, wat elkeen twee of drie ankers hou.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
dhe mbasi kishin kaluar nëpër amfipoli dhe nëpër apoloni, arritën në thesaloniki, ku ishte sinagoga e judenjve.
toe het hulle deur amfípolis en apollónië gereis en in thessaloníka gekom, waar 'n sinagoge van die jode was.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ne kemi gjetur se ky njeri është një murtajë dhe shkakton trazira midis gjithë judenjve që janë në botë dhe është kryetari i sektit të nazarenasve.
want ons het gevind dat hierdie man 'n pes is en 'n verwekker van oproer onder al die jode in die wêreld en 'n voorman van die sekte van die nasaréners,
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
atëherë vëllezërit menjëherë natën i nisën palin dhe silën për në berea dhe ata, sapo arritën atje, hynë në sinagogën e judenjve.
daarop het die broeders dadelik in die nag paulus en silas na beréa weggestuur. en toe hulle daar kom, het hulle na die sinagoge van die jode gegaan.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
dhe, duke parë se kjo u pëlqente judenjve, urdhëroi të arrestohet edhe pjetri (ishin ditët e të ndormëve).
en toe hy sien dat dit die jode welgevallig was, het hy verder ook petrus in hegtenis geneem. en dit was die dae van die ongesuurde brode.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
kundër të cilit, kur isha në jeruzalem, krerët e priftërinjve dhe pleqtë e judenjve, kishin paraqitur akuza, duke kërkuar dënimin e tij.
teen wie die owerpriesters en die ouderlinge van die jode, toe ek in jerusalem was, 'n klag ingedien en vonnis teen hom gevra het.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
atëherë jezusi u tha judenjve që besuan në të: ''nëse do të qëndroni në fjalën time, jeni me të vërtetë dishepujt e mi;
en jesus sê vir die jode wat in hom geglo het: as julle in my woord bly, is julle waarlik my dissipels.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
pali deshi që të dilte me të; kështu e mori, e rrethpreu për shkak të judenjve që ishin në ato vende, sepse të gjithë e dinin se babai i tij ishte grek.
paulus wou hê dat hy saam met hom op reis sou gaan, en hy het hom geneem en besny ter wille van die jode wat in daardie streke was; want hulle het almal geweet dat sy vader 'n griek was.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
dhe pilati e mori përsëri fjalën dhe u tha atyre: ''Çfarë doni, pra, të bëj me atë që ju e quani mbret të judenjve?''.
toe antwoord pilatus weer en sê vir hulle: wat wil julle dan hê moet ek doen met hom wat julle koning van die jode noem?
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
duke thënë: ''ku është mbreti i judenjve, që ka lindur? sepse pamë yllin e tij në lindje dhe erdhëm për ta adhuruar''.
en gesê: waar is die koning van die jode, wat gebore is? want ons het sy ster in die ooste gesien en gekom om hom hulde te bewys.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
atëherë pali tha: ''unë jam para gjykatës së cezarit, ku duhet të gjykohem; unë nuk u kam bërë asnjë të padrejtë judenjve, sikurse ti e di fare mirë.
toe sê paulus: ek staan voor die regterstoel van die keiser waar ek geoordeel moet word. aan die jode het ek geen onreg gedoen nie, soos u ook baie goed weet.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: