İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
mos pyet se ku shkuan kopetë as pse zgjotë heshtën së kënduari
und es gab eine prinzessin und eine goldene harfe. mÄdchen 1: und ein pferd namens anser.
Son Güncelleme: 2016-10-27
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ti përdore fuqinëpër tëthyer heshtën. nëvend qëtëkontrolloje energjinëpër ta shmangur.
du hast den speer mit deiner kraft zerbrochen, statt ihm mithilfe deines chi auszuweichen.
Son Güncelleme: 2016-10-27
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
dhe ata heshtën, sepse rrugës kishin diskutuar se cili ndër ta ishte më i madhi.
sie aber schwiegen; denn sie hatten miteinander auf dem wege gehandelt, welcher der größte wäre.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
por ata heshtën. atëherë ai e mori për dore atë, e shëroi dhe e nisi të shkojë.
sie aber schwiegen still. und er griff ihn an und heilte ihn und ließ ihn gehen.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
dhe si heshtën ata, jakobi e mori fjalën dhe tha: ''vëllezër, më dëgjoni!
darnach, als sie geschwiegen hatten, antwortete jakobus und sprach: ihr männer, liebe brüder, höret mir zu!
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
kur dëgjuan se u fliste atyre në gjuhën hebraike, heshtën edhe më shumë. pastaj ai tha:
da sie aber hörten, daß er auf hebräisch zu ihnen redete, wurden sie noch stiller. und er sprach:
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
dhe nuk mundën ta zënë në gabim në ligjëratën e tij përpara popullit dhe, të habitur nga përgjigjja e tij, heshtën.
und sie konnten sein wort nicht tadeln vor dem volk und verwunderten sich seiner antwort und schwiegen still.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
dhe ndërsa fliste ky zë, jezusi u gjet krejt vetëm. ata heshtën dhe në ato ditë nuk i treguan kurrkujt asgjë nga ç'kishin parë.
und indem solche stimme geschah, fanden sie jesum allein. und sie verschwiegen es und verkündigten niemand in jenen tagen, was sie gesehen hatten.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
dhe u thashë: "simbas mundësive tona ne kemi shpenguar vëllezërit tanë judej që u ishin shitur kombeve; por tani a do t'i shisnit vëllezërit tuaj, apo duhet që ata të na shiten neve?". atëherë ata heshtën me qenë se nuk gjenin fjalë për të thënë.
und sprach zu ihnen: wir haben unsre brüder, die juden, erkauft die den heiden verkauft waren, nach unserm vermögen; und ihr wollt auch eure brüder verkaufen und sie sollen uns verkauft werden? da schwiegen sie und fanden nichts zu antworten.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor