Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
atëherë ana e dërgoi të lidhur te kajafa, kryeprifti.
ayo nae si annas ninamacone güe mangode para as caefas, magas na pale.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
por kryeprifti e pyeti jezusin për dishepujt e tij dhe për doktrinën e tij.
n 18 19 61190 ¶ ya y magas na pale jafaesen si jesus jaftaemano y disipuluña yan y doctrinaña.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
atëherë kryeprifti i tha: ''a janë këto gjëra pikërisht kështu?''.
ayonae ilegña y magas mamale: taegüine este sija?
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
kryeprifti dhe krerët e judenjve i paraqitën akuzat kundër palit dhe i luteshin,
ya y magas mamale yan y magas y judios manatungo güe contra si pablo, ya matayuyut,
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
kryeprifti anania u dha urdhër atëherë atyre që ishin pranë tij ta godisnin në gojë.
ya y magas na pale as ananias, jatago ayo sija y manotojgue gui fionña na umapatmada pachotña.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
e çuan më parë te ana, sepse ishte vjehrri i kajafës, që ishte kryeprifti i atij viti.
ya finenana machule guato as annas; sa güiya y suegron caefas, na magasja na pale güije na año.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
atëherë ata e çuan jezusin te kryeprifti, ku u mblodhën të gjithë krerët e priftërinjve, pleqtë dhe skribët.
n 14 53 41240 ¶ ya macone si jesus para y magas na pale: ya mandaña y manmagas mamale yan y manamco, yan y escriba sija.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
dhe ata që e kishin arrestuar jezusin e çuan te kajafa, kryeprifti, ku tashmë ishin mbledhur skribët dhe pleqtë.
n 26 57 34280 ¶ ya ayo sija y cumone si jesus, macone güe guato gui as caefas, magas na pale, anae manestaba y escriba sija yan y manamco na mandadaña.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
atëherë kryeprifti u çua dhe i tha: ''nuk po përgjigjesh fare për çka po dëshmojnë këta kundër teje?''.
ya cajulo y magas y mamale, ya ilegña nu güiya: ti unfanope ni jafa? jafa este na testimonio contra jago?
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
por një nga ata, kajafa, që ishte kryeprifti i atij viti, u tha atyre: ''ju nuk kuptoni asgjë;
lao si caefas uno guiya sija, güiya magas na pale güije na sacan, mansinangane: jamyo ti intingo jafa!
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
por ai heshti dhe nuk u përgjegj fare. përsëri kryeprifti e pyeti dhe i tha: ''a je ti krishti, biri i të bekuarit?''.
lao mamatquiquiloja, taya inepeña. tumalo y magas na pale finaesen ilegña: jago si jesucristo lajin y bendito?
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
atëherë kryeprifti u ngrit në mes të kuvendit dhe e pyeti jezusin duke thënë: ''nuk përgjigjesh fare? Çfarë po dëshmojnë këta kundër teje?''.
ya y magas na pale tumojgue julo gui talolo, ya jafaesen si jesus ilegña: ti unfanope ni jafa? jafa este sija na testimonioñija contra jago?
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
por kryeprifti, komandanti i rojeve të tempullit dhe krerët e priftërinjve, kur i dëgjuan këto gjëra, mbetën të habitur lidhur me këtë, sepse nuk dinin ç'donte të thoshte gjithë kjo punë.
anae y capitan y guimayuus, yan y manmagas mamale, jajungog este na sinangan ninafanestotba sa ti jatungo manonae ufanjuyong.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
atëherë kryeprifti ia shqeu rrobat e veta, duke thënë: ''ai blasfemoi; ç'na duhen më dëshmitarët? ja, tani e dëgjuat blasfeminë e tij.
ayo nae y magas y mamale, jatiteg y magaguña, ya ilegña: cumuentos chatfino contra si yuus: jafa mas na utanesesita testigo sija? estagüe esta pago na injingog y chinatfino contra si yuus.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: