Şunu aradınız:: esteri (Arnavutça - Kebuano)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Albanian

Cebuano

Bilgi

Albanian

esteri

Cebuano

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Arnavutça

Kebuano

Bilgi

Arnavutça

atëherë esteri urdhëroi t'i përgjigjeshin mardokeut kështu:

Kebuano

unya si ester misugo sa pagpatubag ngadto kang mardocheo niining mga pulonga:

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Arnavutça

mardokeu iku dhe bëri të gjitha gjërat që esteri kishte urdhëruar.

Kebuano

busa si mardocheo mipadayon sa iyang paglakat, ug naghimo sumala sa tanan nga gisugo kaniya ni ester.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Arnavutça

kështu hathaku u kthye tek esteri dhe i njoftoi fjalët e mardokeut.

Kebuano

ug si atach miabut ug iyang gisuginlan si ester sa mga pulong ni mardocheo.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Arnavutça

esteri u përgjigj dhe tha: "ja, kërkesa ime ajo që po kërkoj:

Kebuano

unya mitubag si ester ug miingon: ang akong hangyo ug akong gipangayo mao kini:

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Arnavutça

atëherë esteri i foli hathakut dhe e urdhëroi të shkonte e t'i thoshte mardokeut:

Kebuano

unya si ester namulong kang atach, ug gihatagan siya ug usa ka mensaje kang mardocheo, nga nagaingon:

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Arnavutça

i njoftuar për këtë gjë, mardokeu lajmëroi mbretëreshën ester, dhe esteri informoi mbretin në emër të mardokeut.

Kebuano

ug kini hisayran ni mardocheo, nga maoy nagtaho niana kang ester nga reina; ug gisuginlan ni ester ang hari niana tungod sa ngalan ni mardocheo.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Arnavutça

atëherë mbreti zgjati skeptrin prej ari në drejtim të esterit; kështu esteri u ngrit, mbeti në këmbë para mbretit

Kebuano

unya ang hari mitunol sa iyang bulawan nga cetro kang ester. busa si ester mibangon, ug mitindog sa atubangan sa hari.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Arnavutça

esteri nuk kishte treguar asgjë as për popullin e saj as për vendin e prejardhjes së saj, sepse mardokeu e kishte urdhëruar të mos tregonte.

Kebuano

si ester wala magapahibalo sa iyang katawohan ni sa iyang kaubanan; kay si mardocheo nagsugo kaniya nga dili niya kini ipahibalo.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Arnavutça

esteri u përgjigj: armiku dhe kundërshtari është ai i keqi haman". atëherë hamanit i hyri tmerri në prani të mbretit dhe të mbretëreshës.

Kebuano

ug si ester miingon: usa ka kabatok ug usa ka kaaway, bisan kining dautan nga aman. unya si aman nahadlok sa atubangan sa hari ug sa reina.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Arnavutça

esteri foli akoma para mbretit, ra në këmbët e tij dhe iu lut me lot ndër sy që të pengonte komplotin e keq të hamanit, agagitit, dhe planin që ai kishte menduar kundër judejve.

Kebuano

ug si ester namulong pa gani pag-usab sa atubangan sa hari, ug miluhod sa iyang tiilan, ug nangaliyupo kaniya inubanan sa luha aron sa pagpapas sa kadautan ni aman, ang agagehanon, ug sa iyang lalang nga iyang gilalang batok sa mga judio.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Arnavutça

esteri u përgjigj: "në qoftë se kështu i pëlqen mbretit, le të vijë sot mbreti me hamanin në banketin që i kam përgatitur".

Kebuano

ug si ester namulong: kong kini mahiuyon man ugaling sa kabubut-on sa hari, itugot nga ang hari ug si aman moadto sa combira nga akong giandam alang kaniya.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Arnavutça

ditën e tretë, esteri veshi rrobën mbretërore dhe u paraqit në oborrin e brendshëm të pallatit të mbretit, përballë apartamentit të mbretit. mbreti ishte ulur mbi fronin mbretëror në pallatin mbretëror, përballë hyrjes së pallatit.

Kebuano

karon kini nahitabo, sa ikatolo ka adlaw, nga si ester nagsul-ob sa iyang harianong bisti, ug mitindog sa labing sulod nga sawang sa balay sa hari, atbang sa balay sa hari ug ang hari naglingkod sa iyang trono dinha sa harianong balay, atbang sa pultahan sa balay.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Arnavutça

atëherë esteri thirri hathakun, njerin nga eunukët e mbretit të caktuar prej tij t'i shërbenin asaj dhe e urdhëroi të shkonte te mardokeu për të mësuar se çfarë gjë e brengoste dhe për ç'arësye.

Kebuano

unya gitawag ni ester si atach, usa sa mga eunuco sa palacio sa hari, nga iyang gitudlo sa pag-alagad kaniya, ug gisugo siya sa pagpaadto kang mardocheo, aron sa pagsusi kong unsa kini, ug ngano kini.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Arnavutça

atëherë esteri tha: "në qoftë se kështu i pëlqen mbretit, le të lejohen judejtë që janë në suzë të bëjnë edhe nesër atë që është dekretuar për sot; dhe të varen në trekëmbësh të dhjetë bijtë e hamanit".

Kebuano

unya miingon si ester: kong kini makapahimuot sa hari, itugot sa mga judio nga anaa sa susan ang pagbuhat ugma usab sumala sa sugo niining adlawa, ug ipabitay ang napulo ka mga anak nga lalake ni aman sa bitayan.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Daha iyi çeviri için
7,800,240,070 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam