Şunu aradınız:: kurrë (Arnavutça - Latince)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Albanian

Latin

Bilgi

Albanian

kurrë

Latin

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Arnavutça

Latince

Bilgi

Arnavutça

pse më persekutoni si bën perëndia dhe nuk ngopeni kurrë me mishin tim?

Latince

quare persequimini me sicut deus et carnibus meis saturamin

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Arnavutça

kur kisha bollëk thoja: "unë nuk do të prekem kurrë".

Latince

in manus tuas commendabo spiritum meum redemisti me domine deus veritati

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Arnavutça

bishat e egra nuk e kanë përshkruar dhe as luani nuk ka kaluar kurrë andej.

Latince

non calcaverunt eam filii institorum nec pertransivit per eam leaen

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Arnavutça

ai dëshiron me zjarr tërë ditën, por i drejti dhuron duke mos refuzuar kurrë.

Latince

tota die concupiscit et desiderat qui autem iustus est tribuet et non cessabi

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Arnavutça

ai do të arrijë brezin e etërve të tij, që nuk do ta shohin kurrë më dritën.

Latince

os tuum abundavit malitia et lingua tua concinnabat dolo

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Arnavutça

a do të më hedhë poshtë për gjithnjë zoti? e nuk do të më pëlqejë më kurrë?

Latince

ut ponant in deo spem suam et non obliviscantur opera dei et mandata eius exquiran

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Arnavutça

ai i përndjek dhe ecën i sigurtë nëpër një rrugë mbi të cilën këmbët e tij nuk kanë shkelur kurrë.

Latince

persequetur eos transibit in pace semita in pedibus eius non apparebi

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Arnavutça

ai i ka vendosur përjetë, në përjetësi; por ka bërë një statut që nuk do të kalojë kurrë.

Latince

statuit ea in saeculum et in saeculum saeculi praeceptum posuit et non praeteribi

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Arnavutça

ai që i jep të varfërit nuk do të ketë kurrë nevojë, por ai që i mbyll sytë e vet do të ketë shumë mallkime.

Latince

qui dat pauperi non indigebit qui despicit deprecantem sustinebit penuria

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Arnavutça

dhe do të bëj në mes teje atë që nuk kam bërë kurrë dhe që nuk do ta bëj kurrë më, për shkak të të gjitha neverive të tua.

Latince

et faciam in te quae non feci et quibus similia ultra non faciam propter omnes abominationes tua

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Arnavutça

atëherë në vendin e egjiptit do të ketë një britmë të madhe, që nuk është dëgjuar kurrë më parë dhe që nuk do të dëgjohet asnjëherë tjetër.

Latince

eritque clamor magnus in universa terra aegypti qualis nec ante fuit nec postea futurus es

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Arnavutça

ajo ishte e ve dhe, megjithse ishte tetëdhjetë e katër vjeçe, nuk largohej kurrë nga tempulli duke i shërbyer perëndisë natë e ditë me agjërime dhe lutje.

Latince

et haec vidua usque ad annos octoginta quattuor quae non discedebat de templo ieiuniis et obsecrationibus serviens nocte ac di

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Arnavutça

deri sa të jetë toka, nuk do të pushojnë kurrë së ekzistuari mbjellja dhe korrja, të ftohtit dhe të nxehtit, vera dhe dimri, dita dhe nata.

Latince

cunctis diebus terrae sementis et messis frigus et aestus aestas et hiemps nox et dies non requiescen

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Arnavutça

amoniti dhe moabiti nuk do të hyjnë në asamblenë e zotit, asnjë nga pasardhësit e tyre, as edhe në brezin e dhjetë, nuk kanë për të hyrë kurrë në asamblenë e zotit,

Latince

ammanites et moabites etiam post decimam generationem non intrabunt ecclesiam domini in aeternu

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Arnavutça

ai thotë në zemër të tij: "mua askush nuk më tund dot kurrë; nuk do të më ndodhë kurrë ndonjë e keqe".

Latince

dominus interrogat iustum et impium qui autem diligit iniquitatem odit animam sua

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Arnavutça

askush s'e pa perëndinë kurrë; i vetëmlinduri bir, që është në gjirin e t'et, është ai që e ka bërë të njohur.

Latince

deum nemo vidit umquam unigenitus filius qui est in sinu patris ipse enarravi

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Arnavutça

atëherë jezusi, duke iu drejtuar fikut, tha: ''askush mos ngrëntë kurrë fryt prej teje përjetë''. dhe dishepujt e tij e dëgjuan.

Latince

et respondens dixit ei iam non amplius in aeternum quisquam fructum ex te manducet et audiebant discipuli eiu

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Arnavutça

sepse ashtu si keni pirë mbi malin tim të shenjtë, kështu do të pinë tërë kombet vazhdimisht; po, do të pinë, do të rrëkëllejnë dhe do të jenë si të mos kenë qenë kurrë".

Latince

quomodo enim bibisti super montem sanctum meum bibent omnes gentes iugiter et bibent et absorbent et erunt quasi non sin

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Arnavutça

ata iu përgjigjën: ''ne jemi pasardhës të abrahamit dhe s'kemi qenë kurrë sk-llevër të askujt; si mund të thuash ti: "do të bëheni të lirë"?''.

Latince

responderunt ei semen abrahae sumus et nemini servivimus umquam quomodo tu dicis liberi eriti

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Daha iyi çeviri için
8,026,116,360 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam