İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
atëherë qengjat do të kullosin si në kullotat e tyre dhe të huajtë do të përpijnë arat e shkretuara të të pasurve.
então os cordeiros pastarão como em seus pastos; e nos campos desertos se apascentarão cevados e cabritos.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ata që udhëheqin këtë popull e bëjnë të shkojë në rrugë të gabuar, dhe ata që udhëhiqen prej tyre i përpijnë.
porque os que guiam este povo o desencaminham; e os que por eles são guiados são devorados.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
ki mëshirë për mua, o perëndi, sepse njerëzit do të donin të më përpijnë; më luftojnë vazhdimisht me sulmet e tyre.
compadece-te de mim, ó deus, pois homens me calcam aos pés e, pelejando, me aflingem o dia todo.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
kur rritet pasuria, shtohen edhe ata që e përpijnë; dhe çfarë përfitimi kanë prej saj pronarët, veç asaj që e shohin me sytë e tyre?
quando se multiplicam os bens, multiplicam-se também os que comem; e que proveito tem o seu dono senão o de vê-los com os seus olhos?
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
vendi juaj është shkretuar, qytetet tuaja janë djegur nga zjarri, tokën tuaj e përpijnë të huajtë para syve tuaj; është si një shkretim sikur ta kishin shkatërruar të huajtë.
o vosso país está assolado; as vossas cidades abrasadas pelo fogo; a vossa terra os estranhos a devoram em vossa presença, e está devastada, como por uma pilhagem de estrangeiros.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
dhe ato do të mbulojnë faqen e dheut, kështu që asnjeri nuk do të mund ta shohë tokën; dhe ato do të përpijnë edhe atë që ka mbetur, atë që ju ka lënë breshri, dhe do të përpinë çdo pemë që rritet për ju në fusha.
e eles cobrirão a face da terra, de sorte que não se poderá ver a terra e comerão o resto do que escapou, o que vos ficou da saraiva; também comerão toda árvore que vos cresce no campo;
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
atëherë zoti i tha moisiut: "shtrije dorën tënde mbi vendin e egjiptit për karkalecat, me qëllim që ato të ngjiten dhe të mbulojnë vendin e egjiptit dhe të përpijnë tërë bimësinë e vendit, tërë ato që ka lënë breshri".
então disse o senhor a moisés: quanto aos gafanhotos, estende a tua mão sobre a terra do egito, para que venham eles sobre a terra do egito e comam toda erva da terra, tudo o que deixou a saraiva.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor